| Bem, Aparte a falta de moral óbvia, isso nao faz sentido. | Open Subtitles | بصرف النظر عن الأخلاقيات هذا لايبدوا منطقياً |
| Aparte do facto de que sempre que tento consertar alguma coisa outra coisa avaria, estamos bem. | Open Subtitles | بصرف النظر عن حقيقة أنني في كل مرة أصلح شيئاً شيء آخر يتعطل , جيد |
| Aparte de o menino permanecer por perto, que outra razão justifica este casamento? | Open Subtitles | بصرف النظر عن أنها الطفلة التالية حسب الترتيب فهل يوجد سبب آخر يبرر خذا الزفاف؟ |
| Já podemos terminar o Aparte? | Open Subtitles | أيجدر بنا إنهاء "فقرة جانبيّة خاصة"؟ |
| Um Aparte. | Open Subtitles | فقرة جانبيّة خاصة! |
| Aparte do facto de que a Margaret não velejou e que o Edward ainda está por aí. | Open Subtitles | و بصرف النظر عن أن مارجريت قامت بالإبحار و أن ادوارد لا يزال بالخارج |
| Aparte de serem feitos reféns e tudo o mais. | Open Subtitles | بصرف النظر عن أننا الأن كالرهائن |
| Aparte teres feito figura de criança. | Open Subtitles | بصرف النظر عن حماقتك. |
| Aparte disso, não correu muito mal. | Open Subtitles | {\pos(190,230)} بصرف النظر عن ذلك الإقبال ليس سيئاً، صحيح؟ |