[Após 2 meses] Com esta informação apercebemo-nos que há imensas insuficiências no sistema. | TED | مع هذه المعلومات أدركنا أن هناك الكثير من التقصير في النظام. |
Mas depois apercebemo-nos que o problema era outro. | TED | لكن بعدها أدركنا أن المشكل كان مختلفًا. |
Quando assassinou o sequestrador dela em 2006, apercebemo-nos que mantê-la viva poderia ser útil um dia. | Open Subtitles | عند قتلت خاطفها في عام 2006 أدركنا أن إبقائها على قيد الحياة قد يكون مفيد في يوم من الأيام |
Após uns anos neste serviço, nós 3 apercebemo-nos que como tudo neste museu... | Open Subtitles | بعد الخدمة عدة سنوات , ادركنا كل شيء بالمتحف... |
Naquele momento, eu e a Rosa apercebemo-nos que não há vencedores numa guerra de doces. | Open Subtitles | في تلك اللحظة، انا و (روز) ادركنا بأنه ليس هناك فائز في حرب الحلوى. |
Mas, quando viajamos de regresso a casa, apercebemo-nos que havia um vazio. | Open Subtitles | ولكن حين عدنا المنزل أدركنا أن ذلك كان مجرد فراغ |
E os carpinteiros balineses querem ser modernos, eles usaram andaimes de metal para construir o prédio de bambo. E quando os andaimes foram desmontados, nós apercebemo-nos que tínhamos uma catedral, uma catedral ecológica, uma catedral de educação ecológica. | TED | وأراد النجارون الباليون أن يكونوا عصريين كما نحن، لذا استخدموا السقالات المعدنية لتشييد مباني الخيزران وحينما تم إنزال السقالات المعدنية، أدركنا أن لدينا كاتدرائية، كاتدرائية خضراء و كاتدرائية تعليم أخضر. |
Durante os procedimentos de repatriamento, apercebemo-nos que a Irka não possui passaporte. | Open Subtitles | ...أثناء إجراءات الـترحيل أدركنا أن "إريكا" ليس لديها جـواز سفر |