"apoiados" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بدعم
        
    • مدعومة
        
    A partir dos anos 70, quando a conservação estava no auge conseguimos iniciar projetos que eram apoiados pelo governo para recolher ovos dos poucos ninhos que restavam e devolver 5000 gariais bebés à vida selvagem. TED لذلك من بداية ال 70 عندما كان الحفظ في الصدارة، تمكنا من بدء مشارع وهي بدعم من الحكومة لجمع البيض من البرية من الاعشاش القليلة المتبقية والافراج عن 5000 طفل جاريال لكي تعود الى البرية
    Por essa razão, os cientistas apoiados pela Fundação Rockefeller, modificaram geneticamente um "arroz dourado" para produzir betacaroteno, que é o precursor da Vitamina A. TED لهذا السبب، قام علماء بدعم من مؤسسة (روكفيلير) بهندسة الرز الذهبي وراثياً لإنتاج" البيتا-كاروتين"، وهي المادة التي ينتج عنها فيتامين أ
    Se acontecer ser este o ano em que a cena partidária muda, como disse, já deixou de ser uma questão partidária, mas se trouxer pessoas do outro lado para se unirem, apoiados pela ciência, apoiados por este tipo de oportunidades de investimento, apoiados pela razão, de que ganhamos o dia — ena, isso é mesmo entusiasmante. TED لو إتضح أن هذا العام وأن الحزبية/الإنحياز السياسي يتغير، كما قلت أنها لم تعد قضية حزبية، لكنك جمعتَ الناس من الجانب الآخر معاً، بدعم من قبل العلم ومساندة هذه الأصناف من فرص الإستثمار، وضمانة إحساسي بأنك قد إنتصرت اليوم -- إنه لجيد، إنه مدهشاً حقا!
    Os outros produtos eram apoiados pela Microsoft com um padrão aberto, não o padrão patenteado da Apple. TED كانت المنتجات الأخرى مدعومة من مايكروسوفت و ذو ضوابط مفتوحة، عكس ضوابط ماكنتتوش المحصورة.
    Se vamos lidar com resolução política de conflitos, se vamos compreender estes novos grupos que vêm das bases para cima, apoiados por tecnologia, que está disponível para todos, nós diplomatas não podemos só estar em banquetes e acreditar que já estamos a estabelecer relações inter-estados. TED اذا كنا عازمين على التعامل مع حل الصراعات سياسيا ا اذا كنا نريد فهم تلك الجماعات الجديدة الذين ياتون من الاسفل الى الاعلى مدعومة بالتكنلوجيا المتوفرة. نحن الدبلوماسيون , لا يمكننا الجلوس في الولائم معتقدين اننا نعمل علاقات بين الدول.
    Sabemos que a Segunda Vaga meteu a bomba no país e sabemos que são apoiados por estes três países. Open Subtitles نحن نعرف بأن منظمة الموجة الثانية جلبت القنبلة الننوية إلى البلاد ونحن نعرف بأنها مدعومة من قبل ثلاثة بلدان ، ما الذي افتقده ؟
    Quase todos os Keyhole KH-12 apoiados pelos radares de imagem de satélites Lacrosse. Open Subtitles KH - تقريباً كل الأقمار ذات الترميز12 مدعومة بشكل كامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more