as agências de segurança permanecem em silêncio e a especulação aumenta. | Open Subtitles | بينما تبقى الوكالات الأمنية طي الكتمان فالتكهنات بدأت في الازدياد |
Todas as agências de autoridade, desde o FBI até à Interpol estão atrás dele há um ano. | Open Subtitles | جميع الوكالات القانونية الأمنية كانت تسعى خلفه خلال السنة الماضية أنا لست وكالة أمنية عادية |
A Polícia distrital está em contacto com as agências dos sem-abrigo. | Open Subtitles | ضباط المناطق على إتصال مع الوكالات التي تعمل مع المشرّدين |
Sem as estações, as agências de publicidade não querem saber. | Open Subtitles | بدون الشبكات وكالات الإعلانات ليس لديها اهتمام على الإطلاق |
Muito bem, Vou enviar uma fotografia dele para o meu e-mail, e vamos enviá-la para todas as agências locais. | Open Subtitles | حسنا، سوف أرسل الصورة إلى بريدي الآن وسوف نعمل على تعميمها على جميع وكالات إنفاذ القانون المحلية |
Todos os bytes, de todas as agências que usam Internet, seriam expostos. | Open Subtitles | كل بايت من كل الوكالات الحكومية التي تستخدم الأنترنت سيكون مفضوحا |
Eliminaram o intermediário e as agências e disseram: "Estas agências não têm em mente os meus interesses. | TED | استعاضت عن وجود الوسيط، من وكالاتها وقال : ربما هذه الوكالات لم يكن لديها مصلحة في الاعتبار. |
Nada mau para um projeto que as agências de publicidade com quem falámos aconselharam os clientes a não entrar. | TED | وهذا ليس سيئا للمشروع، وتقريبا كل الوكالات الإعلانية تحدثنا إليها نصح موكليهم الى عدم المشاركة. |
Encontrar-se-á regularmente com todas as agências, mas para já estou preocupado com a CIA. | Open Subtitles | أنت ستعمل بإنتظام فى كل الوكالات ولكن الآن أنا مهتم بوكالة المخابرات المركزية. |
Não sei. Todas as agências estão a investigar. | Open Subtitles | لا اعلم ولكنى فتحت تحقيق شامل لجميع الوكالات |
A demissão do Stanton vai causar o caos. Todas as agências se reportam a ele. | Open Subtitles | اعتقال ستانتون سيحدث فوضى كل الوكالات ترسل التقارير اليه |
O NCIS precisa de alguém que possa sacudir a árvore do dinheiro na Colina e trabalhar com as agências irmãs. | Open Subtitles | مركز التحقيقات بحاجه لشخص يمكنه إحداث تغيير و يعمل مع الوكالات الشقيقات |
Todas as agências locais estão à procura dele. | Open Subtitles | كل الوكالات المحلية تبحث عنها لنبدأ بهذا |
"as agências federais que estavam por lá, acreditam que havia algum tipo de engenho explosivo algures para além da zona de embate dos aviões..." | Open Subtitles | الوكالات الإتحادية التى كانت هناك تعتقد بأنه كان هناك نوع من أجهزة التفجير فى مكان آخر غير الذى ضربته الطائرات |
Eu verifiquei a fotografia contra a lista de todas as agências, inclusive FBI | Open Subtitles | لقد قارنت هذه الصورة مع قوائم المُراقبين لجميع الوكالات بما فيها المباحث الفيدرالية ولم أعثر على شيئ |
Esta era uma situação que as agências tradicionais de ajuda nunca encontraram antes. | TED | كانت هذه وضعية لم تصادفها قط وكالات المساعدة التقليدية من قبل. |
Uma forma é sabotar os algoritmos de encriptação, que é um exemplo perfeito de como as agências de informações dos EUA estão "à solta". | TED | طريقة واحدة هي بتخريب تشفير الخوارزميات التي هي مثال عظيم على كيف وكالات الإستخبارات الامريكية توسع عملها |
O terceiro ponto é, as agências de notação não estão a dizer-nos como fazem as suas avaliações, mas hoje em dia não podemos nem vender um doce sem descrevermos o tudo o que contém, | TED | و النقطة الثالثة هي ، وكالات التصنيف لا تطلعنا على الطريقة التي يتبعونها في تصنيفاتهم، ولكن في هذا العصر، لا يمكنك حتى بيع قطعة حلوى دون إدراج كل ما تحتويه. |
as agências fotográficas em Gaza recusaram dar-me formação devido ao meu sexo. | TED | وكالات التصوير في غزة رفضت تدريبي فقط لجنسي. |
Ele vai ser exonerado como sinal de boa fé entre as agências. | Open Subtitles | الآن، تم الإستغناء عنه كدليل على حسن نيتنا بين الوكالتين لا يمكن أن يكون صحيحًا |
Fotos dele serão mandadas para todas as agências do Estado. | Open Subtitles | وجـوه من معـه تمّ إرسالها لكل وكالة لإنفاذ القانون في الولاية |