| Temos de assegurar-nos que os media apresentem da melhor maneira. | Open Subtitles | لابد أن نتأكد أن وسائل الإعلام تعرضها بالشكل المناسب |
| As crias precisam dela. Devemos assegurar-nos que ficam juntos! | Open Subtitles | أطفالها يحتاجونها يجب أن نتأكد بأن نلم شملهم |
| Queremos assegurar-nos de que a saúde dele não está em perigo nem constitui um perigo. | Open Subtitles | لابد أن نتأكد أنه ليس هناك خطر على صحته أو صحة الأخرين. |
| Temos de ir ao local e assegurar-nos de que não os termina. | Open Subtitles | يجب أن نذهب للموقع و نحرص على ألّا يكملها |
| Muito bem, mas vamos assegurar-nos que não tapamos isto, está bem? | Open Subtitles | حسنا , لكن لنتأكد بعدم تغطية هذا , حسنا ؟ |
| Obrigado. Então, vamos assegurar-nos que não há fluído no seu abdómen. | Open Subtitles | شكراً سوف نتأكد من انه لا يوجد اي سوائل في تجويف البطن |
| Temos que assegurar-nos que todas as portas e janelas estão trancadas. | Open Subtitles | علينا أن نتأكد من أن جميع الأبواب والنوافذ مغلقة |
| O mínimo que podemos fazer é assegurar-nos que os estúpidos votos dele não estragam o casamento. | Open Subtitles | نحن حقاً لدينا عمل لننجزه لذا اقل ما يمكننا فعله هو ان نتأكد بأن عهوده الغبية ,لا تدمر الزواج |
| Como disse, antes de mais nada devemos assegurar-nos de que está consciente. | Open Subtitles | كما قلت لكم ، قبل أن نبدأ في تنفيذ أي شيء يجب أن نتأكد من انها غائبة عن الوعي |
| Devemos assegurar-nos de que processos frívolos não chegam a ir a tribunal. | Open Subtitles | وظيفتنا أن نتأكد من أن تلك القضايا القانونية العابثة تختفي قبل أن تصل إلى حجرة المحكمة. |
| Por isso temos de assegurar-nos que ela não fala. | Open Subtitles | حسنا اذا علينا ان نتأكد بأن لا تخبر احدا |
| Temos de assegurar-nos que ele faz só o que lhe dizemos. Ameaçamo-lo, se necessário. | Open Subtitles | يجب أن نتأكد من أنه يقوم بما يجب فعله ويعالجه لو احتاج لذلك |
| Por isso, ocupamo-nos hoje não só a entregar alimento, mas também a assegurar-nos de que as mães têm uma alimentação adequada e a ensiná-las acerca da amamentação. | TED | وإذاً نحن اليوم نركز ليس على توزيع الطعام وحسب، بل أن نتأكد أن لدى الأمهات الغذاء المعزز بالعناصر، ومن يثقفهم حول الرضاعة الطبيعية. |
| Devemos assegurar-nos de que as suas intenções são puras. | Open Subtitles | يجب أن نتأكد من أن نواياه حسنة |
| Vamos assegurar-nos que não temos de tomar Geonosis uma terceira vez. | Open Subtitles | حسناً، دعنا نتأكد من أننا لن نهجم على "جيانوسيس" للمرة الثالثة |
| Vamos assegurar-nos de que é um grande dia. | Open Subtitles | دعنا نتأكد من أنه سيكون يوماً عظيماً |
| Vamos assegurar-nos que pelo menos o futuro dela está assegurado. | Open Subtitles | دعنا نتأكد على الأقل أن مستقبلها مُؤمن |
| Acho que, se fizermos isto, podemos assegurar-nos que o nosso futuro — o nosso futuro mais perfeito — inclui apicultores, inclui abelhas e inclui aqueles prados. | TED | وحتى مع ذلك ، أعتقد أن ما يمكننا القيام به ، إذا فعلنا ذلك ، ويمكن أن نتأكد من أن مستقبلنا -- مستقبلنا أكثر كمالا -- يشمل مربي النحل وتشمل النحل وتشمل تلك المروج. |
| Tentemos assegurar-nos de que eles não... encontrem as tuas impressões digitais em nada. | Open Subtitles | نحرص أنهم .. لن يجدوا بصمات على أي شيء |
| Estamos a assegurar-nos disso. | Open Subtitles | أننا نحرص على هذا |
| Mas se não o fizer, vamos fazer tudo o que pudermos para assegurar-nos de que vá preso por muito, muito tempo. | Open Subtitles | لكن إن لمْ تتعاون, سنفعل كل ما نستطيع لنتأكد من إختفائك لوقتٍ طويل جدًا. |
| Vamos assegurar-nos que o resto continue sem mais problemas. | Open Subtitles | لنتأكد من خروج المؤتمر دون متاعب أخرى |