| Nós conversámos, eu acompanhei-a a casa e ficámos juntos até de madrugada. | Open Subtitles | لقد تحدثنا فقط و أوصلتها إلي منزلها، وتسكعنا معاً حتى الفجر. |
| Tapamos os olhos à orquestra e é tango até de madrugada. | Open Subtitles | لنذهب إلى هناك لنستمتع بالأوركسترا والتانغو حتى الفجر |
| E fica aberto até de madrugada. | Open Subtitles | و هو مفتوح من غروب الشمس حتى الفجر ألم تقل أننا سنتقابل فى الصباح.. |
| Ontem, esteve fora todo o dia e não regressou até de madrugada. | Open Subtitles | لقد غاب طوال اليوم بالأمس ولم يعد حتى الفجر |
| Dêem-nos até de madrugada que nós saímos daqui. | Open Subtitles | إمنحنا فرصه فقط حتى الفجر بعدها سنخرج من هنا |
| Estive num bar até de madrugada a beber com o Barman, se quiserem podem verificar. | Open Subtitles | لقد كنت فى الملهى حتى الفجر أشرب مع النادل .. يمكنك التحرى من هذا |
| A Rainha Regente tem muitas responsabilidades, costuma trabalhar até de madrugada. | Open Subtitles | وصي الملكة لديه الكثير من المسؤوليات انها تعمل كثيرا من الغسق حتى الفجر |
| O Joe toca no bar até de madrugada. | Open Subtitles | حسنا جو سيعزف في البار حتى الفجر |
| Só podemos esperar até de madrugada. Depois temos de partir. | Open Subtitles | لدينا وقت حتى الفجر ثم يجب أن نتحرك |
| AVALIAÇÃO DE AMEAÇA ...NOME DE CÓDIGO RAMO DE OLIVEIRA... Chamaram ramo de oliveira a esta operação. Tem início à meia-noite e vai até de madrugada. | Open Subtitles | انهم يدعون هذه العمليه "جذع الزيتون" الموعد هذه الليله حتى الفجر |
| - Sim. Centenas de jovens a dançar até de madrugada. | Open Subtitles | حسنا أكثر من مائه شاب رقصوا حتى الفجر |
| Cavalguem até de madrugada... e depois executem-no. | Open Subtitles | خذوه حتى الفجر ثم أعدموه |
| Há duas noites, a Hatsumomo teve de ficar na casa de chá até de madrugada. Isso foi o que ela disse à mãe. | Open Subtitles | منذ يومان، (هاتسومومو) أُرغمت على البقاء في المطبخ حتى الفجر |
| Vou ter de ficar acordado até de madrugada. | Open Subtitles | سأسهر عليه حتى الفجر |
| Num jogo de cartas, até de madrugada. | Open Subtitles | ألعب الورقة حتى الفجر |
| Depois de falarem até de madrugada, Cox é solidário, mas não é parvo. | Open Subtitles | بعد الحديث حتى الفجر كوكس) تعاطف، ولكن ليس أحمق) |
| Têm até de madrugada para decidir. | Open Subtitles | أمامك حتى الفجر لِتُقرِّر. |
| Têm até de madrugada. | Open Subtitles | لديكم حتى الفجر. |
| Não até de madrugada. | Open Subtitles | ليس حتى الفجر |