"ausência" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عدم
        
    • الغياب
        
    • غيابك
        
    • غيابه
        
    • غائب
        
    • غيابنا
        
    • قلة
        
    • غيابها
        
    • بغياب
        
    • وغياب
        
    • نقص
        
    • غائبة
        
    • انعدام
        
    • إنعدام
        
    • بغيابك
        
    Na ausência de impressões e fotografias identificáveis teremos de contar com o trabalho de Polícia à moda antiga. Open Subtitles في حالة عدم وجود بصمات تعريفية و صور سيكون علينا الإعتماد على عمل الشرطة القديم الجيد
    A ausência dessas marcas sugere que foi estrangulado com as mãos. Open Subtitles عدم وجود أيّ علامات تُشير إلى أنّه خُنق بواسطة اليد.
    Após uma ausência de 3 anos, parece que o maníaco voltou com uma vingança, matando mais 2 jovens na última semana. Open Subtitles اذا بعد ثلاث سنوات من الغياب يبدو أن السفاح قد عاد لينتقم بتوليه أمر شابتان أخريتان فى الأسبوع الماضى
    O que significa que a tua autorização de ausência é definitivamente indefinida. Open Subtitles مما يعني أن غيابك من العمل هو قطعا غير ذي نهاية
    Mas o Marshal aceitou ajudar-nos durante a sua ausência. Open Subtitles لكن الشرطي الإتّحادي وافق على مساعدتنا أثناء غيابه
    20 minutos. E não faça batota na minha ausência. Open Subtitles 20دقيقة , ولا دكتور ولا أى أيدى لى بينما أنا غائب
    Depois, só há que correlacionar uma determinada assinatura com a presença ou a ausência de determinadas situações médicas. TED والشيء الباقي ان نقوم بإيجاد علاقة بين شارة معينة مع وجود أو عدم وجود حالة مرضية معينة
    Poderíamos apresentar, a favor do acusado, testemunhos do seu carácter, a sua folha corrida de guerra e a ausência de associação criminosa no passado. Open Subtitles يمكننا أن نقدم ، باسم السجين شهود على شخصيته سجله الحربى ، و عدم وجود جرائم أو ارتباط للشر مع ماضيه
    Não o vi. Se ele não estiver aqui dentro de dez minutos a mãe dele será entregue a Deus na sua ausência. Open Subtitles و إذا لم يتواجد هنا خلال 10 دقائق فسوف نودع والدته بين يدى الله فى عدم وجوده
    Tinha havido uma tal ausência de mulheres até àquela altura. TED لقد كان هناك نوع من الغياب الملحوظ للنساء حتى هذه اللحظة.
    Estes programam diferentes comportamentos consoante a presença, a ausência ou a combinação de determinados fatores. TED التي تبرمج سلوكيات مختلفة حسب الوجود، الغياب أو مزيج من العوامل.
    A notória ausência de contusões ou lacerações sugeriria que as lesões da vítima foram provocadas sem luta. Open Subtitles الغياب الواضح أيّ كدمات أو تمزيق... يقترح بقوة التي إصابات الضحيّة كانت ثابت بدون كفاح.
    A única coisa que me deves é a tua ausência. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي تدين لي به الليله هو غيابك
    Mas o maior problema da tua ausência é que não estás lá quando as pessoas que proteges mais precisam de ti. Open Subtitles ولكن المشكلة الأكبر بسبب غيابك هي أنك لن تكون موجودا في الوقت الذي يكون الناس الذين تحميهم يحتاجونك فيه
    E... para comandar temporariamente a guarnição, na sua ausência,... proponho Caius Julius César. Open Subtitles و مؤقتا لقيادة الحامية أثناء غيابه أقترح كايوس يوليوس قيصر
    Na ausência do seu irmäo, tem de dançar com Miss Dashwood. Open Subtitles اذا بما ان اخاك غائب الليله، اذا يجب أن ترقص مع الجميلة آنسه داشوود هنا
    Quem cuidará da casa de Deus na sua ausência? Open Subtitles اذن من سيبقى من اجل بيوت الرب في غيابنا ؟
    Dada a ausência de sinais de luta violenta e o estado exangue do corpo calculamos que o animal a depositou aqui? Open Subtitles بناءاً على على قلة الأدلة ،التي تشير إلى المقاومة وحالة الجثة مستنزفة الدماء نعتقد أن الحيوان ألقى بها هنا
    E, se não me falha a memória, é uma das regras da casa, daquelas que faria questão em manter na sua ausência. Open Subtitles و الذي إذا تذكرت بشكل صحيح واحد من قوانينهم الصارمة في البار نوعاً من القوانين الذي تريد إبقائه أثناء غيابها
    Andava fascinada com a ausência de luz. e queria encontrar uma forma de lhe dar materialidade e de a fixar antes que ela se movesse. TED لقد فتنت بغياب الضوء، وكنت أرغب في البحث عن طريقة تعطيه مادية وتحدده قبل أن يتغير.
    Só estávamos em primeiro lugar no que toca à pobreza, à corrupção, à ausência de liberdade de expressão, à ausência de activismo político. TED في التصنيف العالمي كنا نحتل المراكز الأولى في الفقر الفساد وغياب حرية الرأي الحقيقية وكذلك غياب النشاط السياسي
    Síndrome alcoólica fetal, défice de atenção, depressão, megalomania, incapaz de prever consequências, séria ausência de bom senso, imaturidade social. Open Subtitles الاكتئاب جنون العظمة الوهمية غير قادر على توقع النتائج نقص خطير في الحس المشترك غير ناضج اجتماعيا
    É notória, a ausência da mulher de Harlow, a actriz Miranda Campbell. Open Subtitles زوجة هارلو , الممثلة ميراندا كامبل غائبة بشكل واضح اليوم
    ele foi ao espaço. Ele experimentou a ausência de gravidade e voltou a ir meses antes de o primeiro homem o fazer, o cosmonauta soviético Yuri Gagarin. TED وجرب انعدام الوزن والخروج والعودة بشهور قبل أن يفعل الإنسان ذلك ، رائد الفضاء السوفيتي يوري جاجا رين
    Por detrás destes olhos só encontramos escuridão, a ausência de luz. Open Subtitles خلف هذه العيون لا يجد المرء سوى ظُلمة إنعدام الضوء
    O seu negócio da empreitada sofreu na sua ausência? Open Subtitles هل تأثرت أعمال المقاولات الخاصة بك بغيابك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more