"cada pedaço" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل جزء
        
    • كل قطعة
        
    • كل لقمة
        
    • كل انش
        
    cada pedaço tem a sua história, não só os campos de arroz. Open Subtitles كل جزء صغير يمتلك تاريخه ليس فقط الحقول و ارض الارز
    Os pés simplesmente pisam a areia enquanto a roda tem de tocar em cada pedaço do chão nos intervalos. TED والأقدام تخطو من فوق الرمال بينما الكفر عليه ملامست كل جزء من الأرض بينهما
    Se eliminássemos cada pedaço de tecnologia no mundo atual e eu quero dizer, tudo, desde as lâminas, os raspadores, os tecidos, a nossa espécie não viveria muito tempo. TED إن كنا نستطيع استبعاد كل جزء من التكنولوجيا في العالم اليوم، وأعني كل شيء، من الشفرة إلى الجرافات والملابس، فإننا نحن كصنف لن نعيش طويلا.
    cada pedaço de ADN que observamos tem maior diversidade em África do que fora de África. TED كل قطعة من الحمض النووي لها تنوع أكبر في أفريقيا مقارنة بغيرها
    Mas o que diz é que esgotámos cada pedaço de evidência... excepto a fibra misteriosa. Open Subtitles لا، لم يحدث ذلك، ولكن ما لا يعني أننا قد استنفدت كل قطعة من الأدلة باستثناء الألياف سر لدينا.
    Enquanto cada pedaço de comida que ingeri neste último ano estava a sair de mim, pus-me a pensar. Open Subtitles بما أني أخرجت كل قطعة طعام وضعتها في فمي منذ العام الماضي فقد جعلني ذلك أفكر قليلا
    Tu estás a saborear cada pedaço. Open Subtitles أنت حقا تتذوق كل لقمة هل تمانعين لو أخذت
    Eu amo-te cada pedaço de ti, Jolene e não vou desistir de ti por nada nem por ninguém. Open Subtitles هذا مقدار اهتمامي انا احب كل انش فيك , جولين ولن اتخلى عنك لأي شئ او اي شخص
    Apertei cada parafuso com as minhas próprias mãos e cada pedaço de cobertura ou forro, tudo no interior, o tempo todo, fiz tudo do início ao fim. Open Subtitles فى كل جزء من الغلاف الخارجى أو البطانة الداخلية ،كل شئ فيه
    Não, não é. Destruiu-a, cada pedaço dela, mente e corpo, coração e alma. Open Subtitles لا , ليس كذلك , دمر كل جزء فيها عقلها وجسدها , قلبها وروحها
    Temos de mandar mais espaço-naves e robôs para lá para investigar sob cada pedaço congelado de rocha. Open Subtitles أننا أرسلنا المزيد من المركبات الفضائية ومسابير ورحلات هناك للنظر تحت كل جزء من الصخور الجليدية
    Agora, quero que cada pedaço dele desapareça. Open Subtitles ثم تركني الأن أريد أن يذهب كل جزء منه بعيدُا
    Porque apareceu o iPod e violou cada pedaço de senso comum. TED و خرق كل جزء من العقل و المنطق.
    cada pedaço de pergaminho grego será queimado. Open Subtitles كل قطعة صغيرة من الكتابة اليونانيِة ستحرق.
    As equipas forenses tiveram que embalar cada pedaço, individualmente. Open Subtitles موظفو الأدلة الجنائية أضطرو لوضع كل قطعة بكيس منفصل
    Preciso também que fotografem cada pedaço tanto dentro como fora do saco. Open Subtitles واريد منكم أن تصوروا كل قطعة في كلا الحالتين داخل و خارج غلافها
    Não só tenho de descobrir como visualizar cada pedacinho... mas também tenho de arranjar um código... que reconheça padrões dentro de cada pedaço deste confetti. Open Subtitles لذا فلا يتعيّن عليّ أن أعرف كيفية فحص كل قطعة وحسب بل يتعيّن عليّ كذلك أن أبتكر الرمز الذي بطريقة ما سيتعرف على الأنماط
    Não perca tempo... e dê-me cada pedaço de informação... da base de dados. Open Subtitles لا تضيعوا الوقت واجلبوا لى كل قطعة من المعلومات من البيانات
    Pensas que isto é tudo um erro e terás de pagar por cada pedaço que provares. Open Subtitles تظن أن هذا كله خطئا وأنك يجب أن تعاقب بشكل ما زهاء كل لقمة أكلتها.
    cada pedaço de comida, Open Subtitles كل لقمة من الطعام
    Se necessário, procurarei em cada pedaço. Open Subtitles سوف ابحث في كل انش فيه ان اضطررت لذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more