| Estava só a perguntar se estavas casualmente ocupada sem que pareça que estive toda a noite a planear algo elaborado. | Open Subtitles | كان ذلك سؤالاً عرضياً إن كنتِ مشغولة الليلة دون أن أجعل الأمر وكأنّي مُستيقظ طوال الليل أخطّط لشيئ. |
| Depois, casualmente, telefonas-lhe para o hotel. Depois ficas obsecada pelo telefonema casual. | Open Subtitles | ثم اتصلنا به عرضياً فى الفندق ثم قلقنا حول المكالمه |
| Não trato a morte casualmente. | Open Subtitles | -لإنقاذ حياتها، فإنّي لا أتعامل عرضياً مع الموت . |
| Devemos mencionar casualmente, "Já agora, temos um passe para os bastidores de assassínios em série"? | Open Subtitles | ماذا, هل يجب علينا أن نذكر هذا بعشوائية بالمناسبة, لدينا تصريح مرور بالأحلام" "لقاتل متسلسل يعمل؟ |
| Acontece casualmente, na natureza. | Open Subtitles | {\pos(190,215)} -لقد حدث هذا بعشوائية في الطبيعة |
| - casualmente. | Open Subtitles | -لنتصرّف على طبيعتنا . لنتصرّف على طبيعتنا. |