"coisas que aconteceram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أشياء حدثت
        
    • الأشياء التي حدثت
        
    • أشياء قد حدثت
        
    Como podem ver coisas que ainda não se deram ou coisas que aconteceram há muito. Open Subtitles مثلما يمكنهم رؤية أشياء لم تحدث حتى الآن وأحيانا يمكنهم رؤية أشياء حدثت منذ فتره طويله
    Depois de ela morrer, comecei a lembrar-me de coisas que aconteceram quando era miúdo. Open Subtitles بعد وفاة أمي، بدأت أتذكر أشياء حدثت و أنا صغير
    Para mim, há ainda outra ideia errada, a de que há coisas que aconteceram realmente e que temos de reconstruir o que aconteceu no passado. Open Subtitles وانا اعتقد ان هذا بالنسبة لي هو مفهوم آخر خاطىء, أن هنالك حالات أو أشياء حدثت,
    E pelas coisas que aconteceram há mais de um século. Open Subtitles وعلى الأشياء التي حدثت قبل أكثر من مئة عام.
    GP: Acho que uma das piores coisas que aconteceram durante esta crise é que começámos um jogo de passa culpas. TED أعتقد أن واحدة من أسوأ الأشياء التي حدثت خلال هذه الأزمة هو أننا بدأنا لعبة اللوم
    Falas de coisas que aconteceram... há já muito tempo. Open Subtitles أنت تتحدثين عن أشياء قد حدثت و لكنها قد حدثت منذ زمن بعيد
    Sei que não gostas de mim e me julgas culpada por... coisas que aconteceram com a tua falecida esposa. Open Subtitles أنـا أعرف أنك لـا تُحبني، وتعتبرني مسئولة عن أشياء حدثت لزوجتك الراحلة.
    coisas que aconteceram entre nós e que não podem ser desfeitas. Open Subtitles أشياء حدثت بيننا لا يمكننا التراجع عنها
    Ou seja, tinha absorvido a nossa grande ideologia cultural sobre o arrependimento, que diz que lamentar coisas que aconteceram no passado é um total desperdício de tempo, que devemos olhar sempre para a frente e não para trás, que uma das melhores e mais nobres coisas que podemos fazer é esforçarmo-nos para viver uma vida sem arrependimentos. TED بعبارة أخرى، كنت فى حالة فخر بثقافتنا العظيمة بالندم كإستمتاع الطفل الصغير بشرابه. فيما يتعلق بالأسى نتيجة أشياء حدثت لى فى الماضى ألا وهى بالتأكيد مضيعة للوقت، حيث أن الإنسان يتوجب عليه دوما أن ينظر إلى الأمام لا إلى الخلف، الذى يعتبر أنبل وأفضل الأشياء التى يمكننا عملها حيال أنفسنا هو أن نسعى نحو الأمام فى الحياة بدون ندم.
    Pelo menos já pensaste em falar com ela... sobre as coisas que aconteceram entre ti e o teu padrasto? Open Subtitles هل فكرت بالتحدث إليها بأحد المرات حول الأشياء التي حدثت معكِ
    Então, vejo as coisas que aconteceram na minha vida e percebi, que não é a prova da ausência de Deus, esta é a prova da sua existência. Open Subtitles أظن أن جميع الأشياء التي حدثت في حياتي، أدركت إنها ليست دليل لغياب الرب، بل دليل على وجوده.
    Há algumas coisas que não vos disse, algumas coisas que aconteceram à nossa tripulação quando estávamos em alto-mar. Open Subtitles ،هناك بعض الأشياء لم أخبركم عنها بعض الأشياء التي حدثت إلى طاقمنا بينما نحن كنّا في البحر
    É a soma total da sua vida, todas as coisas que aconteceram - as coisas más, as coisas boas. TED إنه نتاج حياته، كل الأشياء التي حدثت -- الأشياء السيئة والأشياء الطيبة.
    Sabem, pensamos sempre que ei, há estas versões idealizadas, as pessoas apenas mostram as melhores coisas que aconteceram nas suas vidas. Eu pensei isso muitas vezes. TED تعلمون, نحن دائماً ما نفكر أنه, هنالك هذه النسخ المثالية, الناس فقط يعرضون أفضل الأشياء التي حدثت في حياتهم. لقد ظننت ذلك عدة مرات.
    Imagens de coisas que se mexiam, coisas que aconteceram ou prestes a acontecer. Open Subtitles صور متحركة من أشياء قد حدثت أو ستحدث
    coisas que aconteceram, coisas que vão acontecer. Open Subtitles أشياء قد حدثت. أشياء ستحدث
    coisas que aconteceram, coisas que vão acontecer. Open Subtitles أشياء قد حدثت. أشياء سوف تحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more