| Sabes, porque... já superámos e... é claro que não estamos mais chateados um com o outro. | Open Subtitles | تَعرفين بما أننـا أنهينـا علاقتنا الغرامية من الواضح بأننا لَسنا غاضبينَ من بعضنا البعض بعد الآن |
| Se ele apanhar um de nós terá a melhor hipótese de negociar com o outro. | Open Subtitles | إذا مسك أحداً منا ستكون لديه فرصة أفضل في التعامل مع الآخر |
| Não podemos ser vistos a falar um com o outro, percebes? | Open Subtitles | نحن لا يمكن أن نرى الكلام مع بعضنا البعض. فهمت؟ |
| Vejo dois cordeirinhos a falar um com o outro. | Open Subtitles | أسمع نملتين صغيرتين يتحدثون مع بعضهم في التربة |
| Deviam querer que chocássemos um com o outro. | Open Subtitles | يبدون أنهم يريدون أن يصطدم كلٌ منا بالآخر |
| Porque o nosso intestino está ligado ao nosso sistema límbico emocional. Eles falam mesmo um com o outro e tomam decisões. | TED | لان امعائك متصلة مع جهاز المشاعر وهما يتواصلان مع بعضهما البعض ويقرران معاً بعض القرارات |
| Acho que temos muito para aprender um com o outro. | Open Subtitles | أعتقد أنه أنا وأنتي لدينا الكثير لنعلمه لبعضنا البعض |
| Não pude deixar de pensar quantas vezes aqueles rapazinhos deviam ter falado um com o outro sobre os seus sonhos duma vida assim. | TED | ولكنني ما فتئت أتساءل كم تحدّث هذان الفتيان لبعضهما البعض عن أحلامهما للحصول على حياة كهذه. |
| Entretanto, vão ter de aprender a viver um com o outro. | Open Subtitles | بهذه الأثناء، سيكون عليكما تعلم العيش مع بعضكما البعض |
| Vamos aprender um com o outro a partir de agora. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً، سوف نتعلم من بعضنا البعض |
| Encontrei um local agradável, e ficámos íntimos um com o outro. | Open Subtitles | وجدنا لأنفسنا مكانٍ جيد، وأصبحنا قريبين من بعضنا البعض. |
| Porque se eu tiver dois vão viver a discutir um com o outro. | Open Subtitles | لأنَّه إذا كان لديَ اثنان فإنَ أحدهما سيتشاجرُ مع الآخر. |
| Eu vou voltar e ver se o Griff teve mais sorte com o outro. | Open Subtitles | سأعود لأرى لو حالفنا الحظ مع الآخر |
| Temos jogado muitos jogos idiotas um com o outro, mas tens sido um bom amigo para mim ultimamente. | Open Subtitles | لعبنا العديد من الألعاب الغبية مع بعضنا البعض ، ولكنك كنتَ حقا صديقاً رائعا لي مؤخراً. |
| Nós deveríamos ficar um com o outro, e eu lamento muito isso, como se fosse correcto nós nos casarmos. | Open Subtitles | يجب أن نكون مع بعضنا البعض وأنا أشعر بهذا بقوه وأنا أشعر كأنه من الصواب أن نتزوج |
| São dois amigos. Eles falam um com o outro no "chat" todos os dias, várias vezes por dia, até. | TED | أنهم أصدقاء. يدردشون مع بعضهم البعض، عدة مرات يومياً. |
| Quando têm um momento disponível, falam um com o outro. | TED | كلما أتيحت لهم فرصة ، فإنهم يدردشوا مع بعضهم البعض. |
| - Um não tem nada a ver com o outro. | Open Subtitles | ليس لدى أحد هذه أي علاقه بالآخر |
| "Se só restam dois tostões no mundo, compra uma pão com um, e um lírio com o outro." | Open Subtitles | "اشتر رغيف خبزٍ بأحدهما" "وزهرة زبنق بالآخر" |
| Então, na verdade, estavam a tentar fazer as pazes um com o outro, e nenhum deles sabe de nada. | Open Subtitles | إذن كانا في الحقيقة يحاولان التصالح مع بعضهما البعض ولا أيا ً منهما يعرف بذلك |
| Isso significou que nos comprometemos um com o outro de modo profundamente diferente. | TED | وعني ذلك أنّه كان بمقدورنا الإلتزام لبعضنا البعض بطريقة مختلفة على نحو عميق. |
| De facto, elas resultam numa maravilhosa diferenciação da humanidade. De uma forma que nenhum de nós é parecido um com o outro. | TED | وفي الواقع فإنّها تَنْتُجُ في تمايز رائع للبشرية. بمعنى أنه لن تجد بيننا اثنان مساويان لبعضهما البعض. |
| Não vos tinha dito para serem civilizados um com o outro? | Open Subtitles | ماذا قلت بخصوص أن تكونا أكثر تحضراً مع بعضكما البعض ؟ |