"como diz o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كما يقول
        
    • كما قال
        
    • وكما يقول
        
    • مثلما يقول
        
    • فكما يقول
        
    Tal Como diz o outro, vais comer luz... e cagar trovões! Open Subtitles لأنه كما يقول الرجال سوف تسرق الأضواء وسف تضرب كالرعد
    Como diz o ditado: "Dor que não se transforma, transmite-se." TED كما يقول المثل: الألم الذي لا يتحول ينتقل.
    Façam como nós, deixem as crianças andarem à vontade, porque, Como diz o velho ditado: Open Subtitles ..كن مثلنا، دع أطفالك يعبثون بحرية :لأن كما يقول المثل القديم
    Como diz o Dr. Schwartz, tem de haver alguma ambição. Open Subtitles كما قال دكتور شوارتز عليك أن تتحلى ببعض الطموح
    Precisamos, Como diz o meu amigo Tony Porter, de encontrar a forma de convocar os homens. TED نحن بحاجة كما قال صديقي توني بورتر، لإيجاد طريقة لتقريب الرجال مجددًا.
    Como diz o antigo ditado: "Dois é bom, três é demais." TED وكما يقول المثل القديم، شخصان يمثلان صحبة، أما ثلاثة فزحام.
    Bem, Como diz o ditado, temos boas... e más notícias. Open Subtitles مثلما يقول المثل القديم لدينا أخبار جيدة وأخبار سيئة
    Podemos cegar por causa da masturbação, Como diz o ditado. Open Subtitles إذن، يُمكنك القِيام بإستِمناء أعمى : في الواقِع، كما يقول المثل القديم
    Bem, Como diz o velho ditado, cerras os lábios e sopras. Open Subtitles انه كما يقول المثل القديم جٌعد شفتيك وانفخ
    Como diz o poeta: "O único navio que chega usa velas negras". Open Subtitles كما يقول الشاعر : السفينة الوحيدة التي ستأتي , ستأتي بأشرعةٍ سوداء
    Como diz o livro há uma coisa que a mulher grávida não pode fazer. Open Subtitles كما يقول الكتاب هناك شيء واحد للحامل لا يمكن أن تفعله
    Lutar pelo nosso norte, tornar os territórios livres. Tal Como diz o Mister: Open Subtitles توجه في مسيرتك إلى الشمال و إستكشف المناطق الخالية أو كما يقول دائما ميستر
    E, Como diz o provérbio, a cavalo dado não se olha o dente. Open Subtitles أنا شحاذ وهكذا، كما يقول المثل ،أنا لا يمكن أن أكون مختاراً.
    Como diz o velho ditado: Open Subtitles كما يقول القُدماء، إن لـم تنجح بالمرة الـأولي
    Como diz o One Round, a providência a tomar é livrarmo-nos do major. Open Subtitles كما قال ون روند أول شيء فقدناه الرائد الكبير المسكين
    O seu romantismo é encantador, mas, Como diz o bardo: Open Subtitles خيالاتك الرومنسية إنتهت ولكن كما قال الشاعر
    Eu fui beijado por morangos no morro, Como diz o poeta. Open Subtitles انا كنت قد قُبلت بواسطة الفراوله على التله, كما قال الشاعر.
    Então... Faz Como diz o papá, desliga e amanhã voltamos a falar. Open Subtitles بعد ذلك كما قال أبي، نقطع ونحن نتحدث غدا.
    Mas Como diz o relatório policial final, o fabricante do dito bronzeador fez um acordo com a Melanie fora dos tribunais. Open Subtitles لكن كما قال تقرير الشرطة النهائى مُصنع الرذاذ إنتهى أمره فى المحكمة بالتسوية مع ميلانى
    E Como diz o ditado: "Quando zangado, farás o melhor discurso "de que te vais arrepender". TED وكما يقول المثل عندما تغضب .. فان سوف تقول اكثر شي سوف تندم عليه طيلة حياتك
    Como diz o ditado, dois são companhia, três são uma multidão. Open Subtitles وكما يقول المثل القديم اثنان شراكة، ثلاثة حشد
    Eu estava na enfermaria, tal Como diz o meu relatório. Open Subtitles لقد كنت في العيادة مثلما يقول التقرير
    Ele tem razão. Como diz o Bom Livro: Open Subtitles إنهُ محق، فكما يقول الكتابُ المقدّس:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more