| Daí o eterno problema do amor: Como se tornar e manter-se desejável? | TED | وبالتالي تنشأ المشكلة الأبدية في موضوع الحب كيف تمسي وتبقى محبوباً |
| Devemos sempre assumir que alguém nosso querido pode estar em sofrimento apesar do que nos digam e de Como se comportem. | TED | يجب علينا أن نفترض دائمًا بأن شخصًا ما نحبه ربما قد يعاني، بغض النظر عما يقولون أو كيف يتصرفون. |
| Então, fiz uma pequena pesquisa. Agarrei na câmara e tentei observar Como se comportam os peixes neste espaço cúbico. | TED | لذا، فعلت هذا البحث الصغير، وضعت كاميرا وحاولت أن أكتشف كيف تتصرف الأسماك في هذة المساحة المكعبة. |
| Foi Como se os estudantes não tivessem lá ido. | TED | كان الأمر كأن الطالب لم يأتي على الاطلاق |
| Ele rebateu Como se soubesse que ia lançar uma bola rápida. | Open Subtitles | لقد رد الضربة وكأنه كان يعرف أننى سأسدد ضربة سريعة |
| Parece ser fabricado em massa Como se tivesse vindo de uma fábrica como os aspiradores e as máquinas de lavar. | TED | يبدو و كأنه تم انتاج منه كميات كبيرة كأنه قد خرج من مصنع مثل المكنسات الكهربائية و الغسالات. |
| Desceu do avião e falou aos jornalistas Como se fosse uma veterana. | TED | خرجت من الطائرة وتحدثت إلى الصحافة كما لو كانت من المخضرمين |
| Cuidado com o palavreado, pastor. Fala Como se saído da favela! | Open Subtitles | انتبه لألفاظك ايها القس تبدو كأنك قادم من الاحياء الفقيرة |
| Como se comporta a indústria num mercado historicamente não regulamentado? | TED | كيف تجري صناعتها في السوق بشكل غير منظم تاريخياً؟ |
| Como se atrevem a tocar em mim, Daniel Dravot? ! | Open Subtitles | كيف تجرؤ تضع يديك على دانيال درافوت ، المحترم |
| - Saídas fechadas, - Mergulhar e ver Como se aguenta, | Open Subtitles | المنافذ الرئيسية أغلقت إلى الغوص , لنرى كيف تعمل |
| Mas Como se destrói um pára-quedas, não podia arriscar-se a queimá-lo. | Open Subtitles | أجل لكن كيف سيتخلص منها ؟ أعني لا يمكنه حرقها |
| Dissemos-lhes onde viver, quem deviam ver, Como se comportarem. | Open Subtitles | أجبرناهم أين يعيشوا كيف يروا ، كيف يتصرفوا |
| E agora que sabem Como se faz... não o façam. | Open Subtitles | والآن إذ عرفتم كيف يتم الأمر، لا تقبلوا عليه. |
| vamos descer do autocarro Como se nada se passasse. Entenderam? | Open Subtitles | ستنزلان من هذه الحافلة كأن شيئاً لم يحصل، مفهوم؟ |
| Quando se vê uma coisa assim é Como se Deus nos olhasse. | Open Subtitles | عندما ترين شيئاً كهذا، يبدو الأمر كأن الله ينظر إليك مباشرة |
| Tratas do miúdo Como se tivesse três, em vez de oito, | Open Subtitles | أنتي تعاملين الولد وكأنه في الثالثة , بدلا من الثامنة |
| O problema é que parece que o nosso serviço nem sequer foi reconhecido, Como se ninguém se importasse. | TED | مشكلة ذلك هو أن ذلك يشعرك بأن خدماتك ليست موضع تقدير، كأنه لا أحد يهتم حتى. |
| É Como se a máquina compreendesse como essa experiência nos fez sentir. | TED | إنها حقاً كما لو أنك فهمت بم جعلتك تلك التجربة تشعر. |
| A galinha está boa. Como se a fosses comer? | Open Subtitles | إنه دجاج جيد, إنه ممتاز كأنك سوف تأكلينه |
| Azar não ter salvo o seu amigo. Como se chamava ele? | Open Subtitles | من المؤسف بأنك لم تستطيع إنقاذ نائبك، ماذا كان إسمه؟ |
| Tenho de descer e voltar, Como se viesse da gala. | Open Subtitles | علي النزول لأسفل ثم العودة كأنني قادمة من الاحتفال |
| Irei até meu cavalo e sairei Como se nunca tivesse estado aqui. | Open Subtitles | سأمشي الى هناك واركب حصاني واذهب وكأني لم اكن هنا ابدا. |
| Foi ali que aprendi Como se fazem estes filmes. | TED | ومن هنا تعلمت بالفعل كيفية تنفيذ هذه الافلام. |
| Foi literalmente Como se ela me furasse o peito, me arrancasse o coracão e mo espalhasse por toda a minha vida. | Open Subtitles | و بالحرف الواحد, كان الأمر كأنها مدت يديها الي صدري و نزعت قلبي و لطخته في جميع أنحاء حياتي |
| Excepto na semana passada. Foi Como se eu fosse um fantasma. | Open Subtitles | ما عدا في الإسبوع الماضي كان و كأني كنت شبح |
| - Sim, mas é Como se não acontecesse nada. | Open Subtitles | ،أجل، إنّهما مفتوحتان ولكن كأنّ شيئًا لا يحدث |
| Como se a vida fosse uma obra de arte. | Open Subtitles | كأننا كنا نعيش في لوحة من الفن التشكيلي.. |
| Somos uma nação de criminosos e agem todos Como se nada fosse. | Open Subtitles | لأنّ هذه بلدة المجرمين ولأنّهم جميعاً يتصرّفون وكأنّ شيئاً لم يحدث |