| Sinto-me como um rato num labirinto. Como é que aguenta isso? | Open Subtitles | أشعر أنني كالفأر في متاهة كيف تُجيد فعل كل هذا؟ |
| Somos como um rato a olhar para a pata de um elefante, e a maior parte do organismo está lá no alto, sem ser vista. | TED | بل إنكم كالفأر عند قدم فيل، ومعظم الكائن الحي قائم فوق مستوى الرأس، لاترونه. |
| Tens andado a sacar coisas como um rato desde o acidente, e não tens um único portátil? | Open Subtitles | أنت آخذ فى تخزين المؤن كفأر الزمرة منذ السقوط ولا يوجد لديك كمبيوتر نقال واحد؟ |
| Cabo Gayner, não faço tenções de ficar presa nesta cela e ser morta como um rato numa gaiola! | Open Subtitles | لايوجد لدى أي نية للبقاء محجوزة بهذه الزنزانة ويتم إطلاق النار على كفأر بمصيدة. |
| Não tenho nenhuma intenção de correr como um rato num labirinto até morrermos. | Open Subtitles | أنا ليس لدي أى نية للهروب مثل الفأر في المتاهة حتى نموت |
| Quando aqueles nerds da UCLA inventaram a Internet, eu sabia que iria acabar como um rato encurralado. | Open Subtitles | لقد علمت أن هذا سيحصل عندما أخترعت الأنترنت أن المطاف سينتهي بي كالجرذ في الفخ |
| - A água está presa como um rato. - Quem faria tal coisa? | Open Subtitles | المياه محاصرة كالفئران من الذي قام بعمل كهذا؟ |
| Neste momento, o Pablo é como um rato encurralado. Entendes? | Open Subtitles | بابلو حالياً ، مثل الفار السجين ، مفهوم ؟ |
| Não consegues fazer as coisas na vida real, então esgravatas como um rato esgravata na porcaria. | Open Subtitles | تعجز عن النجاح في الحياة الواقعيّة لذا تخربش كجرذ يتمرّغ على القاذورات |
| Se me deixar sair, fico tão silencioso como um rato e com o mesmo tamanho. | Open Subtitles | إذا أخرجتني, فسأكون هادئاً كالفأر, و صغيراً مثله |
| Homens a morrer á sua volta, e ele a esgueirar-se como um rato. | Open Subtitles | الرجال من حوله يقتلون جميعاً, وهو يهرب كالفأر. |
| Não preciso de um 'refúgio' na cave com TV de ecrã plano, jogos de vídeo, para esconder-me como um rato. | Open Subtitles | لا أحب كهف رجل في المرأب و تلفيزيون مسطح و ألعاب فيديو و أختبئ كالفأر الأحمق |
| Até o insolente Senador Gracchus ficou calado como um rato. | Open Subtitles | حتى عضو المجلس المشاغب "جراكوس" كان صامت كالفأر |
| Apenas para o fazer surgir como um rato, noutro canto, com o Exército do Califado? | Open Subtitles | فقط كي تجعله يظهر بسرعة كفأر في جحر آخر مع جيش الخلافة؟ |
| Este rato aparenta realmente ter rejuvenescido; funciona mais como um rato mais jovem. | TED | لذا وبكل ما تحمله الكلمة من معنى، يبدو أن هذا الفأر المسن قد استعاد شبابه -- وهو يتصرف أكثر كفأر صغير السن. |
| E a última coisa que eu queria, era morrer como um rato. | Open Subtitles | وكان آخر شيئاً أريده هو أن اموت كفأر |
| Ela é tímida como um rato, e tu queres enfiá-lo. | Open Subtitles | انها مثل الفأر الذى سوف تريد ان تمارس معه الجنس |
| Sabes como funciona a cabeça dela é como um rato numa roleta. | Open Subtitles | انتِ تعلمين كم ان عقلها يشتغل؟ انها مثل الفأر على عجلة قيادة |
| Isso é um título maravilhoso! Surpreende-te como um rato na gaveta das cuecas. | Open Subtitles | هذا عنوان رائع، إنه يفاجئك كالجرذ في جارور الملابس الداخلية |
| Em vez disso, tem andado por aí sorrateiramente como um ladrão, a correr como um rato, a investigar o seu inspector morto. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك كُنتِ تتسللين كالسارقة في الليل وتهرولي كالفئران لتقومي بالتحقيق في وقاة مُفتشك |
| Calma como um rato. | Open Subtitles | صامته مثل الفار |
| Bem, tendo em conta como os meus homens te tiraram da água como um rato ensopado vais fazer parte da nossa família como criado. | Open Subtitles | نعم يا فتى، أنّه بعينه. كما ترى لقد ألتقطك رجالي من المياه، كجرذ الحقول المُبتل... و بالتالي فأنك ستنضم إلى عائلتنا السعيدة. |
| O famoso Lobo, a correr como um rato através de túneis húmidos, a roubar migalhas de estranhos amáveis. | Open Subtitles | الذئب الشهير، الإنطلاق مثل الفئران من خلال الأنفاق السحتن، سرقة فتات من الغرباء النوع. |
| A esconderes-te nas sombras como um rato. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}.تتوارى في الظّلام مثل فأرٍ {\fnArabic Typesetting}.أقبضا |