A transparência não passa por repôr a confiança nas instituições. | TED | الشفافية ليس موضوعها استعادة الثقة في المؤسسات. |
A nossa sociedade depende da confiança: confiança nas instituições, na ciência, confiança nos nossos líderes, confiança nos meios de comunicação. | TED | مجتمعنا يقوم على الثقة الثقة في مؤسساتنا، في العلوم، الثقة في قادتنا، الثقة في مصادرنا الإخبارية. |
Expressarás a máxima confiança nas tropas de que dispomos, sob o comando do teu irmão adorado. | Open Subtitles | ستبدي كل الثقة في القوات التي تحت تصرف أخوك المحبوب |
A falta de confiança nas outras pessoas aumenta a necessidade de religião. | Open Subtitles | نقص الثقة في الناس الآخرين يرفع الحاجة إلي الدين. |
E uma das questões que quero levantar é a da esperança, muito comum nos dias que correm, de que a transparência e a abertura possam repôr a confiança nas instituições democráticas. | TED | و أحد الأمور التي أود التساؤل بشأنها هو هذا الأمل الشائع هذه الأيام بأن الشفافية و الانفتاح يمكنهما أن يسترجعا الثقة في المؤسسات الديمقراطية. |
pois sobretudo agora, com a crise económica, podemos ver que a confiança na política, a confiança nas instituições democráticas está mesmo destruída. | TED | لأنه خاصة الآن مع الأزمة الاقتصادية يمكنكم رؤية أن الثقة في السياسة و مثلها الثقة في المؤسسات الديمقراطية قد تدمرت حقا. |
E a pergunta que quero fazer é a seguinte: Como é que chegámos ao ponto de vivermos em sociedades que são mais livres do que as do passado - temos mais direitos, viajamos mais facilmente, temos acesso a mais informação - ao mesmo tempo que a confiança nas nossas instituições democráticas basicamente se desmoronou? | TED | و السؤال الذى أود طرحه هو الآتي: كيف حدث أننا نعيش في مجتمعات تتمتع بالحرية أكثر من أي وقت مضى -- لدينا حقوق أكثر، و يمكننا أن نسافر بشكل أسهل، بوسعنا الحصول على معلومات أكثر-- و مع كل هذا انهارت الثقة في مؤسساتنا الديمقراطية؟ |