| Os Mondoshawns nunca confiaram plenamente nos humanos. | Open Subtitles | الموندوشاوان لم يثقوا بالجنس البشري بالكامل أبداً |
| Mudaram o código. Os idiotas não confiaram em mim. | Open Subtitles | لقد غيروا كلمات تعطيل الانذار الحمقى لم يكونوا يثقوا بي |
| Os Espheni ofereceram-nos uma hipótese de recomeçar, mas os nossos líderes não confiaram neles. | Open Subtitles | الاشفيني عرضوا علينا فرصة البدء من جديد لكن قادتنا لم يثقوا بهم |
| Pesa-te por ventura saber que confiaram em mim e assinei uma carta em que assumi um compromisso total? | Open Subtitles | هل هذه مسأله تهمك مطلقاً أن الملاك قد وضعوا كامل ثقتهم فى شخصى و أننى قد وقعت خطاباً، بالموافقه |
| Os pais obviamente confiaram na Dra. Montgomery e eu também. | Open Subtitles | الوالدين يبدو انهم وضعوا ثقتهم في دكتوره مونتغمري . |
| Devíamos localizar familiares, que confiaram em nós. | Open Subtitles | خصوصا ارادوا منا تتبع افراد العائلة الناس الذين يثقون بنا |
| Preciso de ajuda para entrar. Elas confiaram em mim! | Open Subtitles | أريد مساعدتك للدخول هناك - هؤلاء الناس يثقون بي - |
| E eu pensei... sabe, se eles confiaram nele, então nós também podemos. | Open Subtitles | اذا كانوا وثقوا به فهذا يعنى اننا يمكننا ان نثق به ايضاً |
| Os teus pais não confiaram nos Deuses, Kaena. | Open Subtitles | أبويك لم يثقوا بالآلهة يا كاينا |
| Não confiaram no silêncio dele. | Open Subtitles | لم يثقوا في قدرته على كتم الأسرار |
| Nunca confiaram em você. | Open Subtitles | الكبار لن يثقوا بكم ابداً |
| Eu pedi aqueles juízes para confiarem em mim nesta ideia do Louis, e eles confiaram, e agora a confiança que eles depositaram em mim colocou as suas reputações em perigo, a reputação do órgão todo! | Open Subtitles | طلبت من أولئك القضاة أن يثقوا بي بهذه الفكرة لـ(لويس)، وقد فعلوا والآن الثقة التي وضعوها بي وضعت سمعتهم في الخطر سمعة هذا الجسد كلّه |
| E tenho muito orgulho do que fiz para os californianos que confiaram em mim. | Open Subtitles | بما قدمته للملايين من سكان كاليفورنيا الذين وضعوا ثقتهم بي |
| Os senhores do Norte confiaram em mim para liderá-los e eu continuarei a fazê-lo enquanto puder. | Open Subtitles | سادة الشَّمال.. قد وضعوا ثقتهم فى لقيادتهم. وسأستمّر فى ذلك طالما أستطيع. |
| Perdi trinta e nove corajosos homens que confiaram em mim. | Open Subtitles | تسعة و ثلاثون رجلاً شجاعاً ...وضعوا ثقتهم في |
| Os belgas confiaram em fortes reforçados de concreto, armados com canhões Krupp alemães. | Open Subtitles | وضع البلجيكيون كل ثقتهم في الحصون الخراسانية المدعمة والمسلحة بمدافع (كروب) الألمانية |
| Foram cegadas pelo seu charme, confiaram nele. | Open Subtitles | كانوا معميين بسحره كانوا يثقون به |
| Não confiaram em si, não a ajudaram e depois abandonaram-na. | Open Subtitles | لا يثقون بك، وبالتأكيد لا يساعدونك، وقاموا بتعليقك بإنتظار أن تجفّي "يقصد تجاهلوها" |
| Houve tempos em que confiaram em mim. Guardei o segredo deles. | Open Subtitles | ثمّة وقت وثقوا بي، ولقد أبقيتُ أمرهم سرّاً. |