| Dois terços das mulheres, nos seus quarentas, têm um tecido mamário denso, por isso, a mamografia nelas não funciona muito bem. | TED | ان ثلثي النساء في الاربعينيات من اعمارهم تتشكل اثدائهن من انسجة كثيفة مما يجعل التصوير الماموغرافي غير فعال معهن |
| Descobri então porque é que recebo tanta inspiração das mulheres iranianas | TED | ثم اكتشفت لماذا لدي الكثير من الإلهام من النساء الإيرانيات. |
| Morreu sozinha, como muitas das mulheres mais belas do mundo. | Open Subtitles | ماتت وحدها بشكل حزين مثل العديد من النساء الجميلات |
| Os "media" desempenham um papel importante em imortalizar a objetificação das mulheres. | TED | تلعب وسائل الإعلام دوراً كبيراً في جعل المرأة مجرد شيء مادي. |
| A maioria das mulheres com quem falo está algemada. | Open Subtitles | معظم النساء اللاتى أتحدث معهن يكونوا مقيدين بالأصفاد |
| Acho que sei muito menos acerca das mulheres do que pensava. | Open Subtitles | يبدو أن خبرتي في النساء أقل كثيراً مما كنت أعتقد |
| Os vómitos provocam feridas na mucosa do esófago das mulheres. | Open Subtitles | تصاب النساء بمزقة مخاطية في المريء لأنهن يتقيأن كثيراً |
| Porque reparei que és um bocadinho nervoso perto das mulheres. Certo? | Open Subtitles | لأنني أرى بأنّ كعصبي إلى حدّ ما حول النساء صحيح؟ |
| Eu pensei que visitando algumas das mulheres que conheci talvez eu acabasse por descobrir como me tornei o que sou. | Open Subtitles | إعتقدت إذا زرت بعض النساء الواتي عرفتهن هذا ربّما يمكن أن أعتقد كم وصلت إلى أن أكون أنا |
| Não vais andar a correr atrás das mulheres. Tem dignidade! | Open Subtitles | لا تستطيع ان تذهب وتطارد النساء فاليكن لديك وقار |
| A opinião dele acerca das mulheres é muito clara, não achas? | Open Subtitles | فكرته عن النساء واضحة جداً ، ألا تعتقد هذا ؟ |
| É frequente estas fanáticas terem crescido num ambiente repressivo, religioso e terem sido expostas aos ideais de repressão sexual e da subjugação das mulheres. | Open Subtitles | غالبا هذا النوع من المعجبات الشديدات قد تربين في بيئة متدينة صارمة و قد تعرضن خاصة لمبادئ الكبت الجنسي و استعباد النساء |
| Somos três das mulheres casadas mais felizes a não ser quando os nossos maridos puxam dos charutos, e puxam dos charutos na limusina. | Open Subtitles | نحن ثلاثة من أسعد النساء المتزوجات على الإطلاق إلا حين يخرج كلّ منهم سيجاره وخصوصاً إن كان ذلك في سيّارة الليموزين |
| Quero dizer, a causa de morte das mulheres não deixa dúvidas... | Open Subtitles | أعني , لقد كان سبب الوفاة لدى النساء واضحاً للغاية |
| Agora é uma das mulheres mais influentes de Washington. | Open Subtitles | الأن انها واحده من اقوى النساء في واشنطـن |
| Grupos como Community Organizing Japan, que utiliza rituais criativos de contar histórias para promover a igualdade das mulheres. | TED | فالمجموعات مثل التنظيم المجتمعي الياباني، الذي يستخدم طقوس الأداء الابداعي في السرد القصصي لتعزيز مساواة المرأة. |
| Fico constantemente surpreso que os chapéus das mulheres não provoquem mais assassinatos. | Open Subtitles | أنا مندهش باستمرار أن قبعات المرأة لا تثير المزيد من القتل |
| Sua Excelência tenciona alargar a participação das mulheres na Polícia. | Open Subtitles | يريد سيادتة توسيع مجالات مشاركة المرأة في قوة الشرطة |
| É só outro homem colonizador a tentar tomar o espaço das mulheres. | Open Subtitles | مجرد ذكر آخر مستعمر يحاول أن يملئ أي مساحة متروكة للنساء |
| Os esqueletos das mulheres revelam ferimentos de batalhas: costelas partidas por espadeiradas, crânios esmagados por machados de guerra e setas espetadas nos ossos. | TED | الهياكل العظمية النسائية تحمل ندوبا حربية: أضلعًا كُسرت بالسيوف، جماجمَ تهشمت بالفؤوس، وأسهمًا مغروسة في العظام. |
| Não bebem, não recebem juros, nem andam atrás das mulheres dos outros. | Open Subtitles | إنهم لا يشربون، ولا يهتمون بمطاردة زوجات الرجال الآخرين |
| Essa confiança cega é uma característica genética das mulheres da família? | Open Subtitles | هل الرقعة السواد هذه سمة وراثية في نساء سمرز ؟ |
| Ou seja que eu minto e que sou capaz de abusar das mulheres. | Open Subtitles | ما يَعني أني أكذِب و يَعني أني يُمكنني أن أستغِلَ النِساء |
| Os sapatos das mulheres podem ser rasos e sem brilho. Os dos homens não. | Open Subtitles | قد أحذية نسائية تكون مسطحة ومملة ولكن أولئك الرجال. |
| Quando outros se queixavam das mulheres, só pensava que tinham feito má escolha. | Open Subtitles | عندما يتذمر رجال آخرون من زوجاتهم أقول المسكين قد قام بخيارٍ خاطئ فحسب. |
| E acho que cabe a qualquer homem atirar todos os problemas das mulheres para as mãos de um estranho. | Open Subtitles | و أعتقد انه من مطلق الحرية لأي رجل ليقذف بمشاكل نسائه على يد غريب |
| Eles não roubam as vítimas. Não abusam das mulheres. | Open Subtitles | إنهم لا يسرقون من ضحاياهم ولا يتحرشون جنسياً بالنساء |
| O destino é caprichoso e o caráter das mulheres imprevisível. | Open Subtitles | أحوال البشر متقلّبة وشخصية الأنثى لا يمكن التنبؤ بأفعالها |
| Ou, para ser mais preciso, como é que a maioria das mulheres no mundo lava a roupa? | TED | دعوني اصيغ العبارة بصورة أخرى .. كيف تغسل معظم النسوة في العالم ملابس عائلاتها ؟ |
| A principal função das mulheres japonesas era procriar. | Open Subtitles | كانت الوظيفة الرئيسية للمرأة اليابانية هى تربية الأطفال |
| Faz das mulheres dos meus sonhos homens baixos, gordos e carecas. | Open Subtitles | تَجْعلُ النِساءَ الذين حْلمتُ بهم تبدون مثل رجال صلعَ سمينينَ وقصار |