"de césar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القيصر
        
    • قيصر
        
    • لقيصر
        
    • سيزار
        
    Porque estava o teu pequenote vestido de César de manhã? Open Subtitles أنت, لماذا كان طفلك يلبس مثل القيصر هذا الصباح؟
    Todas as honras devem ser prestadas ao embaixador de César, não devem? Open Subtitles يجب أن نقدم كل التبجيل لرسول القيصر أو لا تريد ذلك؟
    Mesmo se a Lei passar seis semanas com a mulher de César? Open Subtitles حتى ولو قضى القانون ستة اسابيع مع زوجة القيصر ؟
    Achas que depois da peça foi a casa de César matá-lo? Open Subtitles هل تعتقد بأنه ذهب إلى بيت قيصر بعد المسرحية وقتله؟
    Este foi o grande golpe de César, enviar sua cavalaria para trás dos Gauleses, cercando aqueles que o haviam cercado. Open Subtitles كانت هذه ضربة قيصر البارعة، ارسال الفرسان خلف الغوليّين، محاصراً مَن قامو بحصاره.
    Esta arma foi legada até que chegou ao último descendente nobre de César. Open Subtitles هذا السلاحِ أُوفدَ الروابطَ التي وَصلتْ إلى أَنهي سليلَ نبيلَ لقيصر
    Os seus maiores guerreiros tomam as suas vidas com medo de César! Open Subtitles محاربينهم العِظام " يقتلون نفسهم خوفًا من " سيزار
    Uma parte de César que deve ser mais temida do que seu filho. Open Subtitles جزء من القيصر سيُرهب أكثر من أبنه القاصر
    Existem aqueles que temem a ambição de César. Open Subtitles هناك من يخافوا من طموح القيصر ولكن مما الخوف؟
    Para que pudesse herdar a divindade de César, com todo o resto. Open Subtitles حتى يمكنه أن يرث ألوهية القيصر مع الباقى
    Se tivesse de escolher entre ser herdeiro de César, e o seu amor, Open Subtitles إذا كان على أن أختار بين وريث القيصر و بين حبك
    Testemunharei que era desejo de César que fosse seu herdeiro. Open Subtitles سوف أكون شاهدة أنها كانت رغبة القيصر أن تكون أنت الوريث
    Não podem ter dúvidas quanto à palavra de César! Open Subtitles لا يمكن أن نشك فى القيصر أيتها القيصر
    Deixemos que os seus bárbaros se instalem, mas você já não é o Segundo no Comando de César. Open Subtitles سوف نسمح لبرابرتك بالمواطنة و لكن أنت أنت لم تعد الثانى فى الأمر بعد القيصر
    O meu pai tem um batalhão de advogados mais poderosos que o exército de César. Open Subtitles أبي لديه جيش من المحامين أقوى من جيش القيصر نفسه
    Você tem este prazo para pedir o perdão de César Nero... e queimar incenso em honra de seu génio... reconhecendo-o como a divindade que guia e protege os romanos. Open Subtitles اذن , كان لديك الوقت الكافي لتطلب السماح من القيصر نيرون ولتحرق البخور في تشريف عظمته وتعترف بعظمته
    Vais testemunhar... a invenção do sistema de irrigação mais largo da vila... maior que o do Avô, melhor que o de César. Open Subtitles أنت على وشك ان تشاهد اختراع اكبر نظام ري في المقاطعة اكبر من نظام ري جدي واكبر من نظام ري القيصر
    Talvez um pouco de César é exatamente o que a república precisa. Open Subtitles لربّما جرعة من قيصر هي ما تحتاجه الجمهوريّة تماماً.
    Movendo a cavalaria contra o flanco direito de César. Open Subtitles محرّكاً فرسانه تجاه الجناح الأيمن لجيش قيصر.
    Sob as ordens de César, a batalha começou com um falso ataque, uma carga de infantaria das suas fileiras centrais enfraquecidas. Open Subtitles عند أوامر قيصر بدأت المعركة بهجوم إلهائيّ، هجوم مشاة من قوّات منتصفه الضعيف.
    Ela pediu-me para reconhecer formalmente o bastardo dela como filho de César. Open Subtitles أوه, طلبت مني ان أعترف رسمياً بأبنها السفاح كأبن لقيصر
    Se houver aqui alguém amigo de César, dir-lhe-ei que o amor de Bruto por César é igual ao seu. Open Subtitles إن كان بينكم من كان صديقا لقيصر فلأقُل له إنني لم أكن أقِّل عنه حبا لقيصر
    É parecido com a Cifra de César mas invés de alterar o alfabeto baseado numa letra, é baseado numa palavra. Open Subtitles إنها مماثلة لشفرة "نقلة سيزار" ولكن بدلاً من نقل الحروف الأبجدية بناءاً على حرف فإنها تتم بناءاً على كلمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more