"de consolação" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عزاء
        
    • الاحتياطية
        
    • مواساة
        
    • تعزية
        
    • الترضية
        
    • عزاءاً
        
    • تعزيةِ
        
    • يعزيك
        
    • يواسيك
        
    Se serve de consolação, Caloiro, já me roubaram a identficação. A sério? Open Subtitles إن كان هناك أي عزاء أيها الأختباري فسرقت هويتي ذات مرة
    Se serve de consolação, acho que cobrei a mais. Open Subtitles لو كان هناك أي عزاء لكم فلقد بعت لها الأشياء بسعر أعلي
    Ela achava que era a minha miúda de consolação, mas eu dei-lhe a volta no caminho até à igreja. Open Subtitles , كانت تظن أنها فتاتي الاحتياطية , لكني انا من جلعها كذلك إلى أن تزوجتها
    Ele casou com a miúda de consolação, dez dias depois de a conhecer. Open Subtitles ماذا؟ , تزوج فتاته الاحتياطية بعد أن عرفها لـ 10 أيام
    Não se pode convidar um ex para um casamento, e não lhe dar a dignidade de sexo de consolação. Open Subtitles لا يمكنك ان تدعو صديقاً سابقاً لحفل زفاف ولا تعطه كرامة مواساة الجنس من الافضل للفتاة ان تعرف
    Obrigadinho, Rapaz Maravilha, mas eu tenho um prémio de consolação. Open Subtitles أشكرك طناً أيها الفتى العجيب على الأقل لدي جائزة تعزية
    E quem é o prémio de consolação. Fazer o Tommy Tune ser o primeiro a ganhar o Tony de ouro em quatro categorias. Muito interessante. Open Subtitles ومن هو جائزة الترضية. إجعل النغمة تومي في أول لاعب يفوز ذهب توني في أربعة فئات.
    Bem, se serve de consolação, eu e o George casámos na Strip de Vegas numa capela do Elvis aberta 24 horas. Open Subtitles , حسناً , لو أن هذا سيكون عزاءاً (جورج) و انا تزوجنا في (فيجاس) (في كنيسة لـ(إلفيس
    Já que foste um bom cliente, vou-te dar um prémio de consolação. Open Subtitles بما انك رياضى جيّد، سَأَعطيك جائزةَ تعزيةِ.
    Se serve de consolação, eu tratei bem dele antes de o matar. Open Subtitles لو ان الأمر يعزيك لقد لقنته درساً مؤلماً قبل ان اقتله
    E se te serve de consolação Open Subtitles .. ولو يواسيك أن تعرفي
    Mas se lhe serve de consolação, o Gibbs é o melhor que temos. Open Subtitles اذا كان هناك أي عزاء فجيبز هنا وهو أفضل محقق
    Mas se te serve de consolação, eu acredito em ti. Open Subtitles و لكن إذا كان هناك أي عزاء لك أنا أثق بك
    E casou com a miúda de consolação. Open Subtitles كان مصدوماً و تزوج فتاه الاحتياطية
    É a minha miúda de consolação. Open Subtitles كانت فتاتي الاحتياطية
    Se te serve de consolação, ninguém vai-se lembrar de ti quando nós acabarmos. Open Subtitles إذا كان هناك أي مواساة لن يتذكرك الجميع عندما ننتهي
    Não. Eu queria um almoço de consolação, um último hurra! Open Subtitles أعرف, أردت أن أقيم غداء مواساة
    Ao menos, enfrentar o demónio veio com um prémio de consolação. Open Subtitles على الأقل محاربة هذا الشيطان أتت بجائزة تعزية
    Se serve de consolação, ela está fora do raio de alcance da explosão. Open Subtitles حاك ، اقل تعزية هي انها خارج منطقة الانفجار
    Mas, também podem pensar nela, e não, apenas, como um prémio de consolação. Open Subtitles لكن ربما عليهم أن يفكروا بها أيضاً وليس فقط كنوع من الترضية.
    Não serve de consolação. Open Subtitles هذا ليس عزاءاً
    -Não é grande prémio de consolação. Open Subtitles - لَيسَ كافى كجائزةَ تعزيةِ
    Bem, se servir de consolação, adoro gajos circuncisados. Sim, uma vez comi gajos do Sul até ao Norte da Europa. Foi giro. Open Subtitles اذا كان هذا يعزيك, فانا اريد رجل غير مختون لقد كان ممتعا
    E, se servir de consolação, Dr. Wells, não sinto cheiro nenhum em si. Open Subtitles وإن كان هذا يواسيك يا (د.ويلز) فأنا لا أشم أي رائحة مختلفه منك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more