"de equilíbrio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التوازن
        
    • موازنة
        
    • بالتوازن
        
    Se não delinearmos a vossa vida, outra pessoa o fará por nós, e podemos não gostar da sua ideia de equilíbrio. TED إذا لم تصمم حياتك , شخص آخر سيقوم بتصميمها لك, و قد لا تعجبك . إن فكرتهم عن التوازن
    Precisamos de um exame vestibular para ver se o problema de equilíbrio é acima ou abaixo do pescoço. Open Subtitles نحنُ بحاجةٍ إلى فحصٍ حروريٍ للدهليز لنرى إن كانت مشكلة التوازن تبدأ فوق الرقبة أم تحتها
    Dores de pescoço, dores de costas, problemas de equilíbrio. Open Subtitles آلام الرقبة أو الظهر ، أو اختلال التوازن
    Estaremos nós nalgum tipo de equilíbrio evolutivo como espécie? TED هل نحن في نوع ما من التوازن التطوري كأجناس؟
    E depois todo o processo vai chegar a um ponto de equilíbrio... baseado no talento individual de cada advogado. Open Subtitles وبعد ذلك كامل العملية ستجد نقطة موازنة مستندة على مهارة المحامين الفرديين
    Ficam com medo de se mover. Por isso estou a fazer atividades para construir o sentido de equilíbrio. TED وبالتالي فأنا أمارس أنشطة لبناء حسي الخاص بالتوازن.
    Podes detectá-lo na provocação de um botão, de um braço a tentar entrar na manga, de um acto de equilíbrio numa curva nocturna ao negociar a escuridão. TED تلحظه في ضغطة زر، ذراع مدسوسة في الأكمام، تحقيق التوازن في ليل مكبوح الجماح حين مفاوضة الليل.
    Este ponto de equilíbrio situa-se mesmo por baixo do centro de gravidade da vassoura. TED نقطة التوازن هذه تقع تماماً تحت مركز كتلة المكنسة.
    Uma conversa precisa de equilíbrio entre falar e escutar, e algures a meio do caminho perdemos o equilíbrio. TED المحادثة تتطلب التوارن بين الكلام والاستماع ، وفي مكان ما على طول طريق، هذه المحادثة نفقد هذا التوازن.
    E a esfera tem aquela característica de equilíbrio de ficar sempre parada, de certo modo, e de ter o mesmo aspecto de todos os lados. TED والمجال لديه خاصية التوازن والتى تسمح لهادائما بالبقاء فى مكانها وتبدوا بنفس الشكل من أي اتجاه.
    E sempre com um sentido perfeito de equilíbrio e proporção.... que podemos ver neste fato clássico. Open Subtitles ودائما مع الشعور بالكمال.. مع التوازن والتناسب الذينراهفي مجموعة..
    Tem alergias e mau sentido de equilíbrio, mas está muito melhor. Open Subtitles أقصد إنه يعاني من الحساسية وعدم التوازن بالوزن لكنه تحسن الآن
    Precisa de harmonia, de equilíbrio. Open Subtitles انها تحتاج الى الوئام وتحتاج الى التوازن.
    Arteriosclerose da carótida pode significar perda de equilíbrio. Open Subtitles التصلّب العصيدي السباتي قد يسبّب اختلال التوازن
    Perda de equilíbrio, soluços, fuga de ar nos pulmões, fémur partido, e agora taquicardia. Open Subtitles فقدان التوازن الفواق المرضي تسرّب هوائي بين الرئتين
    Um pouco mais de equilíbrio, teria sido melhor. Open Subtitles حسنا، كان من الممكن أن يكون الأفضل، تعلمون، قليلا من التوازن
    Não podes dar um teste de equilíbrio padrão ao campeão de montar touros. Open Subtitles لا يمكنكم إجراء فحص التوازن القياسي على بطل مصارعة الثيران
    Uma patologia neuro-otológica pode causar perda de equilíbrio. Open Subtitles اعتلال اعصاب الأذن قد يكون سبب اختلالا في التوازن
    É por isso que os espíritos me escolheram para inaugurar uma nova era de equilíbrio. Open Subtitles هذا هو سبب إختيار الأرواح لي للدخول لعصر جديد من التوازن
    Isto é uma questão de equilíbrio. Open Subtitles هذه مسألة موازنة جمع المال من أجل شركتكم
    Tudo o que te pedi foi apenas um pouco de equilíbrio. Open Subtitles كل ما طلبته منك كان موازنة بسيطة.
    Mas, trata-se duma situação de equilíbrio. TED ومع ذلك، كل شيء يتعلق بالتوازن هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more