| Devolva à fábrica e não saia de lá sem a minha autorização. | Open Subtitles | اعيدة إلى النباتِ و و لا ترحل من هناك بدون اذني |
| Apanho um avião e vou cobrir a história de lá. | Open Subtitles | أنا سأركب طائرة وسوف أغطي هذه القصة من هناك |
| Ela podia ter apanhado um vôo para qualquer lugar de lá. | Open Subtitles | من الممكن أنها لحقت بالرحلة من أيَّّ مكان من هناك |
| Se não saíres de lá numa hora, vou atrás de ti. | Open Subtitles | إذا لن تخرجي من هناك بعد ساعة .. سأدخل خلفكِ |
| Eu deixo-a mais adiante e apanho de lá a estrada nacional | Open Subtitles | سأنزلها إلى الأمام قليلا وأعود إلى الطريق السريع من هناك |
| Parece que outra senhora já tentou sair de lá. | Open Subtitles | أجل يبدوا فتاة أخرى حاولت الخروج من هناك |
| Há um homem nesta aldeia que também diz ser de lá. | Open Subtitles | لدينا رجل فى هذه القرية يزعم أيضا أنه من هناك. |
| Não conheço Seattle, mas o meu primo Mark é de lá. | Open Subtitles | لا أعرف سياتل جيداً لكن ابن عمى مارك من هناك |
| Sim. Tenho algumas viaturas a cinco ou dez minutos de lá. | Open Subtitles | نعم، لدي وحدتان على مسافة عشر دقائق فقط من هناك |
| Conheces alguém de lá que pode gostar de usar pele de réptil? | Open Subtitles | هل تعرف أحدا من هناك الذين قد ترغب في ارتداء الزواحف؟ |
| Muito bem. Eu apanho um autocarro a partir de lá. | Open Subtitles | نعم ذلك جيد يمكنني أن أركب باصاً من هناك |
| Quer dizer, quem sabe para onde iam a partir de lá? | Open Subtitles | أعنى ، من يعلم إلى أين كانت ترسل من هناك |
| Eu não ficava muito orgulhoso disso. Acabei de vir de lá. | Open Subtitles | حسنا، لم أكن لأكون فخوراً بذلك، عدت من هناك للتو |
| Vamos certificar-nos de que a tiramos de lá antes que isso aconteça. | Open Subtitles | يجب فقط أن نحرص على إخراجها من هناك قبل حدوث ذلك. |
| Seu bebê estava na cena do crime, estava tentando tirá-lo de lá. | Open Subtitles | طفلك كان في مسرح جريمة كنت احاول أن اخرجه من هناك |
| Tiramos de lá o promotor enquanto preparamos as opções tácticas. | Open Subtitles | حسناً، نبعد المدعي من هناك بينما نحضر للخيارات التكتيكية |
| Levei 2 meses e 87 colheres para sair de lá. | Open Subtitles | لقد اخذت منى شهران و87 ملعقة للخروج من هناك |
| Mal as perfuradoras nos permitam passar, tiraremos o seu marido de lá. | Open Subtitles | بمجرد أن يُمكننا لمثقاب من سحب الرجال سنخرج زوجك من هناك.. |
| Se encontrarem as instalações, peguem em tudo o que puderem... e saiam de lá o mais rápido possível. | Open Subtitles | عندما تستكشفوا هذا المرفق إجمعوا معلومات إستخباراتيّة بقدر المستطاع وضمن الإطار الزمني المُحدّد واخرجوا من هُناك. |
| Sim, esta terra e a de lá são muito diferentes. | Open Subtitles | أجل، الماء والنار مختلفان، فى هذه الأرض عن هناك. |
| Assim que conseguir estabelecer contacto saia a correr de lá, está bem? | Open Subtitles | لذا عندما تقم بإجراء تلك المكالمة لتخرج مِن هناك سريعاً، حسناً؟ |
| Não deve ser tão fácil sair de lá como ele pensava. | Open Subtitles | أَنا متأكّدُ هو لَيسَ كسهل للإنفِصال مِنْ هناك كما إعتقدَ. |
| Sentirá o perfume das velas da minha mulher antes de lá chegar. | Open Subtitles | سوف تشم رائحة شموع زوجتي العطرة قبل ان تصل الى هناك |
| de lá, vamos achar uma maneira de chegar á Árvore da Vida. | Open Subtitles | لابد أن نذهب للجهه الأخري ومن هناك سنجد مخرج من هنا |
| Eu consegui sair de lá e comecei a esquartejá-los. | Open Subtitles | و قد خرجتُ من ذلك المكان و بدأتُ أمزقهم على حدّة |
| Seria mau se tentássemos ligar os nossos foguetões e sair de lá porque não conseguiríamos, tal como a luz não consegue escapar. | TED | و سيكون دون أي فائدة إذا قمنا بتشغيل محركاتنا للخروج من هنالك لأننا لن نستطيع أبدا، أي شيء حتى الضوء لا يستطيع الفرار. |
| Eu tirei-o de lá rapidamente. Não por ele, mas por nós. | Open Subtitles | قمت باخراجه من المكان بسرعه من اجل سلامتنا و ليس من اجل سلامته هو |
| A guerra que os expulsara de lá já ia no quarto ano. | TED | والحرب التي قادتتهم إلى هناك ما زالت مستمرة، منذ أربع سنوات |
| Podia tê-la tirado de lá. Ambos podíamos ter fugido. | Open Subtitles | كان بإمكانى ان اخرجها من هنا كان بالامكان خلعنا نحن الاثنان |