"de refugiados" - Translation from Portuguese to Arabic

    • اللاجئين
        
    • للاجئين
        
    • لاجئ
        
    • لاجئين
        
    • المخيم
        
    • من اللاجئيين
        
    AG: Bem, acho que basicamente o que desencadeou este aumento enorme foi o grupo de refugiados sírios. TED أنطونيو غيتراس: حسنا، أعتقد، في الأساس، أن سبب هذه الزيادة الضخمة هي مجموعات اللاجئين السوريين.
    Vemos famílias de 20 anos, de 30 anos em campos de refugiados. TED ترى أسر تقعد في معسكرات اللاجئين لمدة عشرين سنة، ثلاثين سنة.
    Mas também tive avós que morreram em campos de refugiados. TED لكن أيضاً كان لي جد توفي في مخيمات اللاجئين.
    Se fazem orientação particular do ensino médio vão à vossa escola local ou passem pelo centro de orientação de refugiados locais. TED وإذا أردت التعليم في مدرسة ثانوية خاصة، اذهب الى مدرسة محلية بالولاية أو قم بزيارة لمركز تعليم محلي للاجئين.
    Mas fiquei tão surpreendido ao ver o abrigo, campo de refugiados, organizado pela ONU. TED ولكن فوجئت حين نظرت إلى المأوى، ومخيم للاجئين الذي نظمته الأمم المتحدة.
    Mas aterrei numa situação de refugiados que tinha um milhão de refugiados em 40 campos, e havia entre nós seis médicos. TED لكني وصلت في منطقة لاجئين في مكان يحتوي على مليون لاجئ في 40 مخيما و هنالك نحن فقط 6 أطباء.
    Comecei a imaginar como seria cuidar dos meus filhos numa zona de guerra e num campo de refugiados. TED لذا بدأت أتسائل، كيف كان سيبدو الأمر أن أربي أطفالي في منطقة حرب وفي مخيم لاجئين.
    Não o reconheci quando falámos ontem no centro de refugiados. Open Subtitles لم أتعرف إليك عندما تحدثنا بالأمس في مركز اللاجئين
    Provavelmente estão nos campos de refugiados do leste da cidade. Open Subtitles ربما هم أحد اللاجئين الذين اتو من شرق المدينة
    Chegou clandestinamente num cargueiro da China há 4 dias, com os pais e mais uma centena de refugiados. Open Subtitles انها كانت مهربه من اربع ايام من حمولة سفينة قادمة من الصين, مع والديها, ومئات اللاجئين.
    Chefe, estamos a procurar mais fundo, a família de refugiados. Open Subtitles أيها الرئيس، كنا نتعمق أكثر في تاريخ عائلة اللاجئين.
    Causamos o deslocamento de milhares de famílias para campos de refugiados. Open Subtitles لقد تسببنا في نزوح الآلاف من الأسر إلى مخيمات اللاجئين.
    Mas a boa notícia é que todo o seu dinheiro foi doado para instituições de refugiados das nações que dizimou. Open Subtitles لكن الأخبار السارّة هي أنّ كلّ أموالك تمّ التبرّع بها لجمعيّات اللاجئين للدول المُمزقة بالحروب والتي أهلكتها أنت.
    Nesse dia, juntaram-se à maior população de refugiados do mundo, num país, o Líbano, que é minúsculo. TED في ذلك اليوم، انضمت العائلة إلى أكبر تجمع للاجئين في العالم، في بلد صغير مثل لبنان.
    Eu conheci-o no campo de refugiados de Nyarugusu, na Tanzânia. TED التقيته في مخيم نياروغوسو للاجئين في تنزانيا.
    Os pais dela eram refugiados palestinianos a viver no campo de refugiados de Jarmuque fora de Damasco TED كان والداها لاجئين فلسطينين يعيشان في مخيم اليرموك للاجئين خارج دمشق.
    Precisou de um ano, de campo de refugiados para campo de refugiados, até chegar a uma pista de aviões para podermos sair do país. TED أخذ منها سنة كاملة، التنقل من مخيم للاجئين إلى آخر، لكي تصل إلى مقر هبوط الطائرات وذلك لنستطيع السفر خارج البلاد.
    Neruda organizou a evacuação de refugiados de Espanha para o Chile, salvando 2000 vidas. TED نظّم نيرودا إخلاء للاجئين من إسبانيا إلى تشيلي، منقذاً حياة 2000 شخص.
    Tem apenas quatro milhões de cidadãos, E vivem lá um milhão de refugiados sírios. TED إنه بلد يضم أربعة ملايين مواطن فقط، ومليون لاجئ سوري يعيشون هناك.
    É o segundo maior campo de refugiados em África. Open Subtitles انه الآن ثاني أكبر مخيم لاجئين في أفريقيا
    Com este novo sistema, haverá um rasto de dados, e saberemos quando a mãe e seus filhos entraram no campo de refugiados. TED مع هذا النظام الجديد، سيكون هناك درب للبيانات لكي تعلم اللحظة بالضبط التي تدخل فيها الأم مع أطفالها إلى المخيم.
    Em breve as tropas se cruzaram com as primeiras colunas de refugiados, colunas essas que iriam dificultar os reforços aliados, tal como os alemães tinham planejado. Open Subtitles سرعان ما مرت القوات بأول طابور من اللاجئيين النازحين هذه الطوابير ستعوق خطوط الأمداد الخاصه بالحلفاء تماماً كما خطط الألمان للأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more