AG: Bem, acho que basicamente o que desencadeou este aumento enorme foi o grupo de refugiados sírios. | TED | أنطونيو غيتراس: حسنا، أعتقد، في الأساس، أن سبب هذه الزيادة الضخمة هي مجموعات اللاجئين السوريين. |
Vemos famílias de 20 anos, de 30 anos em campos de refugiados. | TED | ترى أسر تقعد في معسكرات اللاجئين لمدة عشرين سنة، ثلاثين سنة. |
Mas também tive avós que morreram em campos de refugiados. | TED | لكن أيضاً كان لي جد توفي في مخيمات اللاجئين. |
Se fazem orientação particular do ensino médio vão à vossa escola local ou passem pelo centro de orientação de refugiados locais. | TED | وإذا أردت التعليم في مدرسة ثانوية خاصة، اذهب الى مدرسة محلية بالولاية أو قم بزيارة لمركز تعليم محلي للاجئين. |
Mas fiquei tão surpreendido ao ver o abrigo, campo de refugiados, organizado pela ONU. | TED | ولكن فوجئت حين نظرت إلى المأوى، ومخيم للاجئين الذي نظمته الأمم المتحدة. |
Mas aterrei numa situação de refugiados que tinha um milhão de refugiados em 40 campos, e havia entre nós seis médicos. | TED | لكني وصلت في منطقة لاجئين في مكان يحتوي على مليون لاجئ في 40 مخيما و هنالك نحن فقط 6 أطباء. |
Comecei a imaginar como seria cuidar dos meus filhos numa zona de guerra e num campo de refugiados. | TED | لذا بدأت أتسائل، كيف كان سيبدو الأمر أن أربي أطفالي في منطقة حرب وفي مخيم لاجئين. |
Não o reconheci quando falámos ontem no centro de refugiados. | Open Subtitles | لم أتعرف إليك عندما تحدثنا بالأمس في مركز اللاجئين |
Provavelmente estão nos campos de refugiados do leste da cidade. | Open Subtitles | ربما هم أحد اللاجئين الذين اتو من شرق المدينة |
Chegou clandestinamente num cargueiro da China há 4 dias, com os pais e mais uma centena de refugiados. | Open Subtitles | انها كانت مهربه من اربع ايام من حمولة سفينة قادمة من الصين, مع والديها, ومئات اللاجئين. |
Chefe, estamos a procurar mais fundo, a família de refugiados. | Open Subtitles | أيها الرئيس، كنا نتعمق أكثر في تاريخ عائلة اللاجئين. |
Causamos o deslocamento de milhares de famílias para campos de refugiados. | Open Subtitles | لقد تسببنا في نزوح الآلاف من الأسر إلى مخيمات اللاجئين. |
Mas a boa notícia é que todo o seu dinheiro foi doado para instituições de refugiados das nações que dizimou. | Open Subtitles | لكن الأخبار السارّة هي أنّ كلّ أموالك تمّ التبرّع بها لجمعيّات اللاجئين للدول المُمزقة بالحروب والتي أهلكتها أنت. |
Nesse dia, juntaram-se à maior população de refugiados do mundo, num país, o Líbano, que é minúsculo. | TED | في ذلك اليوم، انضمت العائلة إلى أكبر تجمع للاجئين في العالم، في بلد صغير مثل لبنان. |
Eu conheci-o no campo de refugiados de Nyarugusu, na Tanzânia. | TED | التقيته في مخيم نياروغوسو للاجئين في تنزانيا. |
Os pais dela eram refugiados palestinianos a viver no campo de refugiados de Jarmuque fora de Damasco | TED | كان والداها لاجئين فلسطينين يعيشان في مخيم اليرموك للاجئين خارج دمشق. |
Precisou de um ano, de campo de refugiados para campo de refugiados, até chegar a uma pista de aviões para podermos sair do país. | TED | أخذ منها سنة كاملة، التنقل من مخيم للاجئين إلى آخر، لكي تصل إلى مقر هبوط الطائرات وذلك لنستطيع السفر خارج البلاد. |
Neruda organizou a evacuação de refugiados de Espanha para o Chile, salvando 2000 vidas. | TED | نظّم نيرودا إخلاء للاجئين من إسبانيا إلى تشيلي، منقذاً حياة 2000 شخص. |
Tem apenas quatro milhões de cidadãos, E vivem lá um milhão de refugiados sírios. | TED | إنه بلد يضم أربعة ملايين مواطن فقط، ومليون لاجئ سوري يعيشون هناك. |
É o segundo maior campo de refugiados em África. | Open Subtitles | انه الآن ثاني أكبر مخيم لاجئين في أفريقيا |
Com este novo sistema, haverá um rasto de dados, e saberemos quando a mãe e seus filhos entraram no campo de refugiados. | TED | مع هذا النظام الجديد، سيكون هناك درب للبيانات لكي تعلم اللحظة بالضبط التي تدخل فيها الأم مع أطفالها إلى المخيم. |
Em breve as tropas se cruzaram com as primeiras colunas de refugiados, colunas essas que iriam dificultar os reforços aliados, tal como os alemães tinham planejado. | Open Subtitles | سرعان ما مرت القوات بأول طابور من اللاجئيين النازحين هذه الطوابير ستعوق خطوط الأمداد الخاصه بالحلفاء تماماً كما خطط الألمان للأمر |