| Lembro-me de tomar conta dos vossos filhos quando vocês tinham problemas. | Open Subtitles | عملية تجميل انفك تبدو جميلة تعرفين انا اتذكر الاعتناء بولديك |
| Um tipo grande e forte como tu? És capaz de tomar conta de ti próprio. | Open Subtitles | رجل ضخم قوي مثلك سيكون بإمكانك الاعتناء بنفسك |
| Merda de gente! Não sei por que tenho de tomar conta de todos! | Open Subtitles | الناس الملعونين أنا لا أعْرفُ لِماذا يجب أن أعتني بكُلّ شخصِ |
| Tenho de tomar conta de mim, por eles, pela minha família. | Open Subtitles | علي أن أعتني بنفسي من أجلهم، من أجل عائلتي |
| Diz aos meus amigos que os adoro. Tens de tomar conta deles agora. | Open Subtitles | وأرسلي حبي لأصدقائي يجب أن تهتمي بهم الآن |
| talvez quando era mais jovem, precisasse da tua ajuda mas agora tens que parar de tomar conta de mim e de todos. | Open Subtitles | ربما عندما كنت صغيرة كان عليك مساعدتي , ولكن الآن عليك التوقف عن الاهتمام بي... وبالجميع |
| Estou farta de tomar conta disto sozinha. É a tua vez. | Open Subtitles | اسمعي ، أنا سئمت من مجالسة . هذا لوحدي ، إنه دورك |
| Depois de seis longos anos, não estão a ficar cansados de tomar conta dele? | Open Subtitles | لكن أجيبيني على هذا السؤال بعد مرور ست سنوات ألم تسأموا من الاعتناء به؟ |
| Já é tarde para decidires que não és capaz de tomar conta de uma criança. | Open Subtitles | الوقت متأخّر الآن لتقرّري أنّكِ لا تستطيعين الاعتناء بهذا الطفل |
| Tornou-se difícil tomar conta de ti quando deixaste de tomar conta de ti mesmo. Tentei tirar-te de casa. | Open Subtitles | اصبح من الصعب الاعتناء بك و انت توقفت عن الاعتناء بنفسك |
| Tive de acreditar que eras capaz de tomar conta de ti. | Open Subtitles | كان عليّ أن أثق بأنك قادر على الاعتناء بنفسك |
| Já estamos exaustos de tomar conta dessa miúda, e foste ensiná-la a mexer-se? | Open Subtitles | من الاعتناء بهذه الطفلة وأنت علمتها أن تتحرك؟ |
| Não vou ouvir sermões de tomar conta de filhos de um homem que pôs a própria filha numa caixa e despachou-a para o Maine. | Open Subtitles | لن أستمع لمحاضرةٍ عن الاعتناء بالأطفال ''مِن رجلٍ وضع ابنته في صندوق و أرسلها إلى ''ماين. |
| Eu tenho de tomar conta de mim. Não espero que tomes conta de mim. | Open Subtitles | عليّ أن أعتني بنفسي لا أتوقع منكِ أن ترعينني |
| Não vai poder ser. São férias de Primavera e tenho de tomar conta dos rapazes. | Open Subtitles | هذا لن ينفع، إنّها أجازة الربيع ويجب أن أعتني بالولدين. |
| Lamento, mas é impossível. Achas que não capaz de tomar conta de uma criança, é isso? | Open Subtitles | متأسفة, لا أستطيع أن أتستر على الأمر- أتعتقدين بأنه ليس بمقدري أن أعتني بطفل؟ |
| E, B, precisas de tomar conta de ti, porque estás a trabalhar mais do que quando trabalhavas. | Open Subtitles | و ثاني شيء ، أنت تحتاجين أن تهتمي بنفسك لأنك تعملين أكثر من وقتما كان لديك عمل |
| Agora tens de tomar conta deles. Estás preparada para isso? | Open Subtitles | يجب أن تهتمي بهم الأن هل أنتِ مستعدة لهذا ؟ |
| Achava que estavas desmarcado de tomar conta das pessoas. | Open Subtitles | حسبتكَ فرغتَ عن الاهتمام بحماية البشرِ. |
| Para de tomar conta de mim. | Open Subtitles | توقفي عن الاهتمام بي. |
| Qual é o problema de tomar conta de animais de estimação? | Open Subtitles | ما هو الخطأ في مجالسة الحيوانات الأليفة؟ |
| Outra utilidade tradicional das pessoas idosas é que elas são capazes de tomar conta dos seus netos, libertando assim os seus filhos adultos, os pais desses netos, para irem caçar e recolher alimentos para os seus netos. | TED | فائدة تقليدية أخرى لكبار السن هي أنهم قادرون على مجالسة الأطفال وأحفادهم، وتبعا لذلك يعطون مساحة حرية لأبنائهم البالغين، آباء هؤلاء الأحفاد، ليذهبوا للصيد وجمع الطعام من أجل أحفادهم. |