| Precisamos de explicar os valores chave a que eles dedicaram a sua vida. | TED | كما نحتاج أيضا إلى شرح القيم الرئيسية التي كرسوا حياتهم من اجلها. |
| Como a maioria das mulheres que se dedicaram às várias formas de amor, e, que por isso, foram banidas da vida social, | Open Subtitles | ومثل معظم النساء الذين كرسوا حياتهم من اجل اشكال مختلفة من الحب وتعرضوا للنبذ من المجتمع المهذب نتيجة لذلك |
| -Quando escrevi os meus artigos, cataloguei todos os matemáticos que realmente se dedicaram ao problema. | Open Subtitles | عندما كتبت مقالاتي، قمت بالتلميح عن أبرز الرياضيين، الذين كرسوا حياتهم للمسائل الرياضية، |
| Era por causa dos sacerdotes que foram à "Marcha de Selma", ou tentaram parar a Guerra ou dedicaram as suas vidas aos pobres. | Open Subtitles | بل بسبب القسيس الذي سار الى سلما او الذي حاول ايقاف الحرب او سخروا حياتهم للفقراء |
| Há políticos que dedicaram a vida a Roma. | Open Subtitles | هناك بعض السياسيين الذين سخروا حياتهم من أجل "روما" |
| Honrando os nossos cidadãos mais velhos que dedicaram o seu trabalho em prol da beleza e harmonia da nossa querida comunidade. | Open Subtitles | تكريماً للراشدين من المواطنين الذين كرّسوا أعمالهم لجعل مُجتمعنا متوافق وجميل |
| Para muitos deles já é tarde, mas estas almas corajosas dedicaram os últimos meses a garantir que outros não vão sofrer o mesmo que eles. | Open Subtitles | الآن بعد فوات الأوان للعديد منهم و لكنهم كرسوا أنفسهم الشجاعة, في الأشهر الأخيرة, لضمان عدم معاناة الأخرين كما حدث لهم. |
| Muitos arqueólogos dedicaram a vida a desvendar os mistérios do passado sob um sol tórrido, com ventos glaciais e em selvas tropicais impenetráveis. | TED | الكثير من علماء الأثار كرسوا حياتهم لحل ألغاز الماضي تحت الشموس الحارة ورياح القطب الشمالي والغابات الاستوائية الكثيفة. |
| Soldados que dedicaram as vidas à defesa deste país. | Open Subtitles | جنود كرسوا حياتهم للدفاع عن هذه الدولة. |
| ...é provável que o Governo chame especialistas em extraterrestres, pessoas que dedicaram as suas vidas a estudar o espaço. | Open Subtitles | "لحسن الحظ قامت الحكومة باستدعاء خبراءفىالشؤونالفضائية" "هؤلاء الناس الذين كرسوا حياتهم لدراسةالفضاءالخارجي" |
| Estes dois homens dedicaram anos da sua vida a ele. | Open Subtitles | هذان الرجلان كرسوا سنوات من حيواتهم له. |
| dedicaram as suas vidas à causa. | Open Subtitles | لـقد كرسوا حياتهم لهذه القضيه. |
| Doutores, agricultores, professores, engenheiros que dedicaram as suas vidas à criação de um futuro sustentável para a humanidade. | Open Subtitles | "أطباء ومزارعون ومدرسون ومهندسون" "والذين كرسوا حياتهم لخلق مستقبل مستمر للبشرية" |
| Eles dedicaram as suas vidas a salvar as nossas. | Open Subtitles | انهم كرسوا حياتهم لإنقاذ بلدنا. |
| Simboliza os que dedicaram a vida ao serviço dos outros. | Open Subtitles | -Symbolizing أولئك الذين كرسوا حياتهم إلى خدمة الآخرين. |
| Pessoas que dedicaram a vida ao cultivo. | Open Subtitles | العمال الذين كرسوا حياتهم للزراعة |
| Não consigo perceber como conseguem desacreditar cientistas que dedicaram a vida a esta questão. | Open Subtitles | كيف تمكنوا من معارضة حتى العلماء علماء قد سخروا حياتهم لمشكلة كهذه ! |
| Esta próxima ideia veio de discussões com curadores que temos estado a ter nos museus, já agora, pelos quais me apaixonei, porque eles dedicaram a sua vida inteira a tentar contar estas histórias. | TED | جاءت الفكرة التالية من نقاشنا مع أمناء المتاحف خلال وجودنا هناك، والذين، بالمناسبة، أغرمت بهم، لأنهم كرّسوا حياتهم في محاولة رواية هذه القصص. |