"desrespeito" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قلة
        
    • ازدراء
        
    • الإهانة
        
    • إزدراء
        
    • احتقار
        
    • إهانة
        
    • عدم احترام
        
    • عدم الاحترام
        
    • أحتقار
        
    • بإزدراء
        
    • التجاهل
        
    • احترامك
        
    • الإزدراء
        
    • بإحتقار
        
    • الإحتقار
        
    A garra pelo poder do Bartholomew não era nada mas desrespeito! Open Subtitles استيلاء بارثميليو الضعيف على السلطه كان لاشئ عدى قلة احترام
    Reflicta bem e veja se quer sujeitar-se a uma acusação de desrespeito. Open Subtitles وأن تفكروا بالأمر عما إذا كان الموقف يشكل ازدراء للمحكمة
    Desculpa. O Tommy tem maus vinhos. Não é por desrespeito. Open Subtitles أنا آسف، أحياناً تومي يتوتر لكنه لا يقصد الإهانة
    Diz que não tolera tal desrespeito dos seus seguidores. Open Subtitles قال أنه لن يحتمل أي إزدراء من قبل تابعيه
    Se não fizer o que digo, acuso-o de desrespeito ao tribunal. Open Subtitles واذا لم تفعل ما امرك به ساسجنك بتهمة احتقار المحكمة
    Se não parar, será considerado como desrespeito. Ordem! Open Subtitles إذا لم تتوقف فسوف أعتبرها إهانة للمحكمة ، هذا أمر
    Bem, a nossa presença aqui significa que estamos a questionar a investigação deles, o que os Japoneses vêem como desrespeito. Open Subtitles حسنا، وجودنا بشكل خاص جداً هنا يعني بأننا نشك في تحقيقاتهم و التي يراها اليابانيون بأنها قلة أحترام
    Não me importa que ache que é um desrespeito mas quero que acabe com os dramas. Open Subtitles و لا أهتم إذا ما كنتي تعتقدين أن هذا من قلة الاحترام و لكني أريدكي أن توقفي هذه الدراما
    Olhe, eu não quero faltar ao desrespeito... mas eu não estou com humor para ouvir contos de fada agora. Open Subtitles أنظر,أعني لا ازدراء لكنني لست في مزاج لسماع لسماع حكايات
    Não queria viver com o medo de ter de ir presa por desrespeito a uma ordem do tribunal, se tentassem obrigar-me a descodificar o meu computador. Open Subtitles ‫و لم أكن أريد العيش خائفة من السجن بتهمة ازدراء المحكمة ‫إذا ما دفعوني لتظهير حاسوبي
    General, não posso deixar passar este desrespeito. Open Subtitles سيدي الجنرال, لن أسمح بهذه الإهانة أن تمر.
    Ficavam à mercê de todo o tipo de exposição... ..todo o tipo de desrespeito. Open Subtitles فسيجلبون لأنفسهم كل أنواع الإهانة وعدم الإحترام
    Ela diz que será desrespeito. Open Subtitles بتهمة التجسس. قالت أنها ستكون إزدراء.
    Há um estridente desrespeito relativamente ao impacto que as suas acções podem ter na sociedade ou na família. Open Subtitles هذا احتقار صارخ بسبب الصدمة التى قد تنتج من مثل هذه الأعمال على المجتمع و على العائلات
    Se não parar, será considerado como desrespeito. Ordem! Open Subtitles إذا لم تتوقف فسوف أعتبرها إهانة للمحكمة ، هذا أمر
    Não é desrespeito, é verdade. Open Subtitles إن هذا ليس عدم احترام يا معلمى إنها الحقيقة
    O que é que eu te disse sobre desrespeito, princesa? Open Subtitles ماذا اخبرتكم عن عدم الاحترام انها اميرتي السوداء ؟
    Provavelmente, seremos citados por desrespeito ao Congresso. Open Subtitles وفي كل الأحوال، سوف نستشهد بتهمة أحتقار الكونغرس لنا.
    Se não o fizeres, serás acusado de desrespeito. Open Subtitles إذا لم تفعل ذلك ، فسيتم إتهامك بإزدراء المحكمة
    Não mostrou nada além de desrespeito às suas ordens da Secretária da Marinha. Open Subtitles أنتِ لم تبدي سوى التجاهل الوقحُ والصريحُ للأوامرُ الموجهةُ لكِ من وزارةُ القوةِ البحرية
    Não significa desrespeito ou nada, mas como posso confiar em ti? Open Subtitles لا أعني تقليل احترامك ولكن كيف لي أن أثق بك؟
    O encontro neste celeiro não significa desrespeito? Open Subtitles الإجتماع في هذه الحظيرة لم يُقصد به الإزدراء
    Ja fui presa por desrespeito. Open Subtitles سيعاملونك بإحتقار إذا لم تذهب لقد عشت التجربة من قبل هذا لا يخيفني
    Foi esse tipo de desrespeito que nos conduziu a este triste caminho. Open Subtitles هذا هو النوع من الإحتقار الذي قادنا إلي هذا الطريق السئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more