"devido à forma como" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بسبب طريقة
        
    • بسبب الطريقة التي
        
    Mas, Devido à forma como se gerou, a nossa é extraordinariamente grande e próxima. Open Subtitles لكن بسبب طريقة تكوينه، قمرنا كبير على غير العادة وقريب جداً،
    - Devido à forma como morreram. Open Subtitles بسبب طريقة موتهما
    - Podes pensar que é uma democracia Devido à forma como o Jack funcionava. Open Subtitles قد تحسبينها ديموقراطيّة يا (كيت) بسبب طريقة إدارة (جاك) للأمور ولكنها ليست ديموقراطيّة
    Eu disse-lhe que não conseguia Devido à forma como o professor me tratava, me ridicularizava e me usava como exemplo de fracasso. TED وقلت لها أنني لا أستطيع مواجهة ذلك بسبب الطريقة التي تعاملني وتسخر بها مني المعلمة واستخدامها لي كمثالا على الفشل
    Nao conseguiam criar um antídoto Devido à forma como sabotei a minha prole. Open Subtitles لن تستطيعوا تخليق ترياق بسبب الطريقة التي خربت بها صغاري
    Devido à forma como vivemos num mundo sujo, a menos que estejamos a comer alimentos contaminados com bactérias, precisamos de ter uma fonte de B12 de alguma forma, portanto, a fonte mais saudável, mais barata, mais segura Open Subtitles بسبب طريقة عيشنا في عالم مطهَّر، إلا إذا كنتَ تأكل أطعمة ملوّثة بالبكتيريا، علينا الحصول على مصدر مِن "ب 12" من مكان ما.
    Devido à forma como percecionamos as quantidades, com o desenrolar da guerra, o número de soldados alocados à guerra e as baixas irão aumentar, não linearmente, tipo 10 000, 11 000, 12 000, mas exponencialmente, 10 000, mais tarde 20 000, mais tarde 40 000. TED نجد أنه بسبب الطريقة التي ننظر بها الكميات، كلما استمرت الحرب، كلما كان عدد الجنود المرسلين و الضحايا يزداد ولكن ليس بصورة خطية مثل: 10,000، 11,000، 12,000 وإنما أسّيّا: 10,000، 20,000 ، 40,000 .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more