O estudo descobriu também que a disparidade de percepção começa quando as raparigas têm apenas cinco anos. | TED | وجدت الدراسة أيضًا أن نظرة التفاوت تبدأ عندما تكون الفتيات في سنٍ صغيرة كخمسة أعوام. |
Acho que captaste bem a disparidade dos 2 mundos desta cidade, numa narrativa perfeita, não mudava nem uma palavra. | Open Subtitles | أعتقد أنك أحسنت تصوير التفاوت بين طبقتين في المدينة بأسلوبٍ روائي سهل ، لن أغيّر أي كلمة |
Incomodado pela disparidade da riqueza, Swartz vai além da tecnologia e para um leque mais alargado de causas políticas. | Open Subtitles | منزعجًا من التفاوت في الثروات، كان شوارتز يتحرك أبعد من التقنية في مدى أوسع من القضايا السياسية |
E que esta percepção e disparidade aumentam com o tempo e atingem o seu pico quando as raparigas têm entre 10 a 14 anos. | TED | ويزداد هذا التفاوت والنظرة مع مرور الوقت ويصلُ ذروته عندما يكون عمر الفتيات بين 10 إلى 14 عام. |
Bem, uma disparidade muito grande no rendimento pode, muitas vezes ter um efeito negativo num relacionamento. | Open Subtitles | حسناً,وجود تفاوت كبير في الدخل المادي يُمكن أن يكون له تأثير كبير على العلاقة |
Há conversas sobre a disparidade económica. | TED | هناك محادثات عن التفاوت في المستوى الاقتصادي. |
Isto não se trata de uma disparidade entre a capacidade dos negros e brancos. | Open Subtitles | إن هذا ليس حول التفاوت بين مقدرة البيض و السود |
Mas isso não evita que eu veja que a vasta disparidade de classes e berços venha a provocar a vossa separação. | Open Subtitles | ولكن هذا لا يمنعني من رؤية التفاوت الكبير في الطبقات وخلفيتها قد تكون سبب خرابك |
Então porque é que temos esta disparidade entre estes mercados incrivelmente sofisticados no topo da economia que estão a sugar cada vez mais atividade e recursos da economia geral para este nível rarefeito de mercados, e o que é que sobra para nós? | TED | لماذا لدينا هذا التفاوت بين الأسواق المتطورة بشكل لا يصدق في الجزء العلوي من الاقتصاد والتي تمص أكثر فأكثر كل الأنشطة والموارد الاقتصادية الرئيسية بهذا المستوى النادر من التداول، وما الذي يبقى لنا؟ |
Há sites como o DonorsChoose que reconhecem a disparidade e querem fazer qualquer coisa quanto a isso. | TED | هنالك مواقع مثل DonorsChoose تدرك التفاوت وتريد فعلاً أن تقوم بشيءٍ حياله. |
Estas respostas activam as perguntas preconceituosas dos capitalistas de risco, e as perguntas e respostas colectivamente alimentam o ciclo de preconceitos que perpetua a disparidade de género. | TED | ثم تعزز هذه الإجابات أسئلة الرأسماليين المتحيزة القادمة، وتلك الأسئلة والأجوبة تكون معاً سلسلة من التحيز الجنسي مما يديم هذا التفاوت بين الجنسين. |
Um estudo recente feito pelo Centro sobre a Pobreza e Desigualdade de Georgetown explicou parcialmente porque existe esta disparidade ao confirmarem que as raparigas negras enfrentam uma compressão especial relacionada com a idade em que são vistas como mais adultas que as suas colegas brancas. | TED | في دراسة حديثة من قبل مركز جورج تاون بشأن الفقر وعدم المساواة أوضحت جزئيًا لماذا يحدثُ هذا التفاوت عندما أكدوا أن الفتيات السوداوات تعانين نوعًا محددًا من ضغوطات التقدم في السن، حيث ينظرُ إليهن على الأرجح كبالغات أكثر من قريناتهن البيضاوات. |
Elas cultivam tão eficazmente como os homens, mas esta bem documentada disparidade de recursos e direitos significa que as mulheres produzem menos comida mo mesmo espaço de terra. | TED | ولكن هذا التفاوت الموثق جيدا في الموارد والحقوق يعني أن النساء ينتجن كميات أقل من الغذاء على نفس الكمية من الأرض. وسد هذه الفجوات وترتفع المحاصيل الزراعية بنسبة 20 إلى 30 في المائة. |
Se, por exemplo, lares afro-americanos e lares brancos tivessem automóveis, em condições iguais, a disparidade de emprego diminuiria para metade, proporcionando melhor acesso a oportunidades de emprego. | TED | تبين انه اذا، لنقل العائلات الامريكية من اصول افريقية والبيضاء تمتلك نفس السيارة ستؤدي الى خفض التفاوت في فرص العمل الى النصف بتوفير المزيد من فرص التوظيف |
É essa disparidade que nos preocupa, ao teu pai e a mim. | Open Subtitles | هذا التفاوت هو ما يقلقنا أنا ووالدك |
A disparidade entre a violência e o remorso... | Open Subtitles | حسنا، التفاوت بين العنف ...فى القتل و الندم فى اماكن رمى الجثث |
Ver a disparidade nas escolas e nas prisões e... | Open Subtitles | ليروا التفاوت في المدارس والسجون |
Deixem de se sentir perplexos ou confusos ou estonteados com o fosso do desempenho, com o fosso de rendimentos, com as taxas de encarceramento, ou com qualquer disparidade socioeconómica que seja a moda do momento. | TED | توقفوا عن كونكم متحيرين أو مرتبكين أو مشوشين بفجوة الإنجاز، فجوة الدخل، ومعدلات السجن، أو مهما يكن مصطلح التفاوت الاجتماعي الاقتصادي الجديد "للشيء" حالياً. |
Essa é uma das razões por que é tão difícil acabar com a disparidade da assistência à saúde que existe devido aos limites económicos, apesar da expansão do seguro de saúde ao abrigo do ACA, ou do Obamacare, | TED | هذا هو أحد الأسباب لصعوبة الأمر بالنسبة إلينا لسد التفاوت في الرعاية الصحية التي تتواجد على طول مسارات الاقتصاد، على الرغم من توسع التأمين الصحي بموجب قانون الرعاية الصحية الأمريكي، أو المعروف باسم أوباما كير. |
Vocês têm uma disparidade bastante significativa entre os vossos salários. | Open Subtitles | أنتما بينكما تفاوت كبير في الأرباح يا رِفاق |
Noutro exemplo, uma análise dos processos de pena de morte na Flórida, parecia revelar que não havia disparidade racial nas condenações entre réus negros e brancos, condenados por homicídio. | TED | وفي مثال آخر في تحليل لأحكام الإعدام في بعض القضايا في فلوريدا بدا أنه يكشف أنه ليس هنالك أي تفاوت عرقي في الحكم بين المتهمين البيض والسود في قضايا القتل |