| Não mais o rebuscar de outrora, através dos séculos. | Open Subtitles | ثم منتهيا بإلقاء نظرة شاملة حول القرون الماضية |
| Portanto, tem havido longos debates sobre religião ao longo dos séculos, podemos mesmo dizer, ao longo de milénios. | TED | لذلك كانت هناك هذه المناظرات الطويلة على مر القرون لذلك يمكننا في هذه الحالة التحدث عن الدين لآلاف السنين |
| E, claro, isto é o que seres sábios de todas as tradições nos têm dito ao longo dos séculos. | TED | وبالتأكيد، هذا ما كان يخبرنا به الحكماء من كل الثقافات خلال القرون الماضية. |
| Bem, tem havido belas traduções da Bíblia ao longo dos séculos mas acabariam por perder em popularidade... | Open Subtitles | لقد كانت هناك ترجمات جميلة للكتاب المقدس على مر العصور لكنها لا تساوي شيئاً |
| Vês como uma palavra muda através dos séculos. | Open Subtitles | أترين كيف ان الكلمة يمكن أن تتغير عبر العصور |
| Por um lado, houve muitos seres humanos ao longo dos séculos que foram coisas jurídicas. | TED | على الجانب الواحد. كان هنالك العديد من البشر على مدى عدة قرون و الذين كانوا اشياءا شرعية. |
| Nós somos duas num mar de milhares, milhões, que têm sido atacadas por vampiros ao longo dos séculos. | Open Subtitles | نحن اثنتين من ضمن بحر من الآلاف ملايين ممن تم تعذيبهم على أيدي مصاصي الدماء لقرون من الزمن |
| com o passar dos séculos. Hoje, ninguém sabe ao certo o que pode significar o vulgar motivo de um cavaleiro a lutar com um caracol gigante ou porque é que, tantas vezes, parece que o cavaleiro está a ser vencido. | TED | اليوم، لا يستطيع أحد على وجه اليقين أن يقول ما تعنيه الفكرة الشائعة لفارس يقاتل قوقعة لماذا يبدو الفارس في كثير من الأحيان أنه الخاسر. |
| Muitas das nossas ideias formaram-se, não para corresponderem às circunstâncias deste século, mas para lidarem com as circunstâncias dos séculos anteriores. | TED | والكثير من أفكارنا قد شكلت، ليست لمواجهة ظروف هذا القرن، ولكن للتعايش مع ظروف القرون السابقة. |
| São as acções dos homens ao longo dos séculos passados que, pouco a pouco os vão destruindo logicamente... | Open Subtitles | أفعال الرجال التي تم ترحيلها من القرون القديمة |
| Juntos formaram um bando cujo o nome e fama... perduraria através dos séculos. | Open Subtitles | هم شكلوا سويةً فريق حيث أسماءهم وأعمالهم تم تخليدها على مدار القرون |
| Com o passar dos séculos, foram dispersas por guerras, vendidas por ladrões como você! | Open Subtitles | توزعت عَبْرَ القرون بسبب الحروب سُرقت مِن قِبَل اللصوص أمثالك |
| E ele já foi corrigido várias vezes ao longo dos séculos pelos maiores geógrafos do mundo. | Open Subtitles | قام أفضل الجغرافيين بتصحيح فرضياته عدة مرات عبر القرون |
| Lembrem-se, é astuto tem a sabedoria dos séculos, e acima de tudo, não desistirá. | Open Subtitles | و يَجِبُ أَنْ تَتذكّروا َانة مخادعُ. ولديةحكمة القرون وفوق كل هذا كلة انة ً لايستسلم ابدا |
| A minha contribuição não é senão um pequeno gesto de gratidão pela nossa colaboração através dos séculos. | Open Subtitles | مساهمتي سوى عربون امتنان صغير لتكاتفنا على مرّ العصور |
| Nestas páginas estão todos os rituais, orações e feitiços usados por sacerdotes ao longo dos séculos para se defenderem contra as forças do mal. | Open Subtitles | ضمن هذه الصفحات تحتوى على كل الطقوس والصلوات، و الطلاسم التى استخدمها القساوسة على مر العصور لمحاربة قوى الشر |
| Tanto, que recorreria a impossíveis, através dos séculos, por cada um de nós. | Open Subtitles | لدرجة إنه رجع إلى الوراء كثيراً عبر العصور لكُل واحد منا. |
| Estas visões que está a ver, foram todas vistas por outros através dos séculos. | Open Subtitles | هذه المناظر التي تشاهديها شاهدها الأخرين منذ قرون |
| A nossa corajosa e leal amiga Marnie convocou-me através dos séculos, porque mais uma vez estamos em guerra. | Open Subtitles | صديقتنا الشجاعة والوفية مارني استدعتني خلال قرون من الزمن لأننا مرة وحدة نواجه الحرب |
| Não fazes ideia de como este maldito livro me tem atormentado ao longo dos séculos! | Open Subtitles | ليس لديك فكرة عما جعلنى أعانيه هذا الكتاب لقرون |
| Uma liga de ferro e carbono, apurada ao longo dos séculos, o aço é um super metal criado pelo homem, | Open Subtitles | مزيجٌ من الحديد و الكربون أُعدَّ لقرون الفولاذُ هو معدن الإنسان الصناعي الخارق. |
| (Aplausos) Ao longo dos séculos, as pessoas têm lutado pela sua identidade. | TED | (تصفيق) على مر العصور يقاتل الناس من اجل هويتهم |
| Será porque acho que é interessante ou porque me sinto fascinado estranhamente, pelas histórias da ficção científica dos séculos XVII e XIX? | TED | هل هذا فقط لأنني أعتقد بأنه رائع، أو لأنني مندهش بقصصِ الخيال العلمي في القرنين السابع عشر والتاسع عشر؟ |