Cómodo viu o seu império consumido pela guerra durante quase uma década. | Open Subtitles | لما يقرب من عقد كامل , شاهد كومودوس الحرب تستنزف امبراطوريته |
E quando isso aconteceu, depois de o material estar em latim, formou-se a base dos manuais matemáticos durante quase 600 anos. | TED | وبمجرد أن حدث ذلك، بمجرد أن أصبحت هذه المادة متوفرة باللاتينية، شكلت أساس كتب الرياضيات المدرسية لما يقرب من 600 سنة. |
A comunicação visual foi o meio que falou bem mais alto que as palavras quando a voz de mais de 90 milhões de pessoas foi reprimida durante quase 30 anos. | TED | كان التواصل المرئي هو الوسيلة التي فاقت الكلمات قوة عندما قُمع شعب يضم أكثر من 90 مليون صوت لقرابة 30 عامًا. |
Como eles são matemáticos, têm recolhido dados durante quase uma década sobre todos os que decidem usar o seu "website". | TED | الآن، بما أنه رياضياتيون، اعتادوا جمع البيانات حول كل شخص يستخدم موقعهم لحوالي عقد من الزمن. |
A Miss Margaret tinha sido especialista de receção durante quase 20 anos. | TED | كانت الآنسة مارغريت أخصائية مكتب استقبال منذ ما يقرب 20 عامًا. |
Debaixo de um fogo implacável, os 7 mil defensores cristãos da cidade aguentaram-se durante quase um mês. | Open Subtitles | وتحت القصف المتواصل صمد السبعة اّلاف مسيحى المدافعون عن المدينة لحوالى الشهر |
durante quase 40 dos 45 milhões de anos da existência dos camelos, só se conseguiam encontrar na América do Norte. Havia cerca de 20 espécies diferentes ou talvez mais. | TED | لما يقارب 40 من 45 مليون سنة كانت الجمال موجودة في الأرجاء، يمكن العثور عليها في أمريكا الشمالية فقط، ما يقارب 20 نوعا مختلفا، وربما أكثر. |
Foi ao médico e ele disse-lhe que era um problema normal para uma pessoa que tinha jogado ténis durante quase 30 anos. | TED | ذهبت لرؤية الطبيب وأخبرها بأنه أمر عادي لشخص مارس كرة المضرب لما يقرب 30 سنة. |
Talvez nunca tivesse visto o mundo, mas durante quase trinta anos, o mundo passou naquele navio. | Open Subtitles | قد لا يكون رأى العالم أبداً ولكن لما يقرب من ثلاثين عاما .. كان العالم كله يمر من امامه على الباخرة |
Estivemos juntos durante quase três anos e, desde que terminámos, não consigo esquecê-la. | Open Subtitles | كنا نعمل معا لما يقرب من ثلاث سنوات ومن أي وقت مضى منذ تفكك، أنا لم تكن قد حصلت على أكثر من ذلك. |
Está com febre acima de 39º durante quase três dias. | Open Subtitles | إنها تم تشغيل حمى فوق 102 لما يقرب من ثلاثة أيام حتى الآن. |
Que deitou a luz abaixo, inclusive os alarmes... durante quase duas horas. | Open Subtitles | تسببت في انقطاع التيار الكهربائي بما في ذلك أجهزة الإنذار لما يقرب من ساعتين |
Observei-os durante quase uma hora, e dei por mim a sorrir. | TED | شاهدتهم لقرابة الساعة، وكنت أبتسم حينها. |
Tenho tentado matar o Batman, durante quase 10 anos. | Open Subtitles | لقد كنتُ أحاول قتل "باتمان" لقرابة 10 سنوات. |
Agora que já fizeste a parte do Fogo... vais fazer ela prestar atenção em ti, durante quase um ano. | Open Subtitles | الآن أنت قد قمت بالفعل بجزئيّة النار. لقد منحتها إهتمام بدون توقف لقرابة العام. |
Não fui a Spencer Hastings durante quase todo o dia e não apareceu ninguém para tomar o meu lugar, por isso acho que tenho de me resignar. | Open Subtitles | ..لحوالي يوم و لم يظهر أحدهم ليتوالي الوظيفة لذلك أعتقد أنني عالقة في هذا |
A sua mãe escondeu-a durante quase 16 anos, quase um recorde. | Open Subtitles | والدتها أبقتها مخفية لحوالي 16 سنة تقريباً رقم قياسي |
- durante quase 15 anos. Dava-me dicas em relação à concorrência. | Open Subtitles | لحوالي 15 سنة , كان يبلغني بالمنافسين |
Além disso, não posso dizer muito porque o arquivo dele foi confidencial durante quase 70 anos. | Open Subtitles | ما بعد ذلك، لا يمكنني إخبارك المزيد عنه لأن ملفه تمّ تصنيفه سري منذ ما يقرب من 70 عام |
- Diz-lhe... que se não procurou a filha durante quase um ano, acho que era melhor ela continuar assim. | Open Subtitles | إخبرها أنها لم ترى إبنتها منذ ما يقرب من عام وأني أعتقد أن من الأفضل أن يبقى الوضع كذلك |
Ficou no exterior durante quase três anos, mas foi dispensado, e agora está na reserva. | Open Subtitles | لقد كان فى الخارج لحوالى ثلاث سنوات لكنه تم تسريحه وهو الأن فى الاحتياط |
durante quase cem anos, usaram-se dez manchas de tinta como estas no que parecia ser um teste de personalidade quase místico. | TED | لما يقارب القرن، تم استخدام عشر بقع حبر مثل هذه في ما يبدو مثل اختبار شخصية شبه رمزي |
Aguentei-me durante quase uma hora, uma hora a contemplar toda a minha vida até àquele ponto. | TED | تماسكت تقريباً لمدة ساعة، ساعة أمضيتها في التفكّر بحياتي. الى تلك النقطة، |