| Podiam ter adulterado o combustível e deixado as naves todas paradas. | Open Subtitles | يمكنهم تلويث الوقود عمداً وترك كل السفن -تموت فى الهواء |
| Fá-lo-ei desejar ter ingressado na igreja, no fim das contas, e deixado os assuntos do estado para os que nasceram para reinar! | Open Subtitles | بعد ذلك,سأجلعه يتمنى لو كان دخل الكنيسه وترك شؤون الدوله الى الذين ولدوا ليحكموا |
| Mas foi mais uma punição por não ter respeitado a lei e deixado a Floresta Negra. | Open Subtitles | ولكن في الحقيقة كان عقاباً بسبب خرق القانون وترك الغابة المظلمة |
| No processo de o esquecer, posso ter-lhe telefonado e deixado... | Open Subtitles | .. ربما اتصلت عليه وتركت رسالة صوتية غير مهذبة |
| Fui feito e deixado aqui ao frio. | Open Subtitles | اما انا فقد صنعت في يوم ما وتركت هنا في البرد |
| Espancado e deixado para morrer por adolescentes. | Open Subtitles | ضرب بقوة, و ترك ليموت من قبل مجموعة من المراهقين |
| Uma vez encontrei o cozinheiro do navio todo cortado e deixado numa frigideira. | Open Subtitles | وجدت مرة طاهي باخرة مقطعاً كلياً. و ترك في... في مقلاة عميقة. |
| Os boatos dizem que alguém foi morto e deixado no teu território, a noite passada, | Open Subtitles | هناك حديث ان شخصا ما قتل وترك بشكل غير صحيح في ارضك البارحة |
| O homem da Manutenção no armazém, foi atacado e deixado inconsciente. | Open Subtitles | عامل الصيانة في المخزن تعرض للإعتداء وترك فاقداً للوعي |
| Ele foi baleado e deixado a morrer depois de fazer batota às cartas. | Open Subtitles | أطلق عليه النار وترك ليموت بعد الغش في بطاقات. |
| - Por teres ido embora, e deixado o teu marido e os teus problemas para trás. | Open Subtitles | بخصوص ماذا؟ ... حول حملكِ أمتعتك وترك زوجكِ ومشاكلك |
| Devias ter pegado no dinheiro e deixado o tipo em paz. | Open Subtitles | -كان عليك أخذ النقود وترك هذا الرجل وشأنه |
| O guarda foi drogado e deixado inconsciente. | Open Subtitles | تم تخديره الحارس وترك فاقدا للوعي. |
| Geralmente não é nada demais, a não ser quando se é agarrado a meio da noite e deixado na floresta por 6h sem comida nem água. | Open Subtitles | عادة لا تكون هناك مشكلة باستثناء إنك إذا علقت في منتصف الليل وتركت في الغابة لـ 6 ساعات بدون طعام أو ماء |
| Ela pode ter saído e deixado a porta entreaberta. | Open Subtitles | حسناً، كان يُمكن أنّها خرجت، وتركت بابها مفتوح جزئيّاً. |
| Acordei, ela tinha feito as malas e deixado um bilhete a dizer como estava triste por causa da Katie. | Open Subtitles | لا ، استيقظت هذا الصباح وكانت قد حزمت كل شيئ وتركت رسالة تقول كم هي حزينة بخصوص كايتي |
| Não te lembras de mim a ser rasteirado, levado para o deserto e deixado para morrer? | Open Subtitles | أعني، ألا تذكرين أنه تم منعي من الدخول وتم الإلقاء بي في الصحراء وتركت هناك لأموت؟ |
| Foste traído e deixado para morrer. | Open Subtitles | أنت تمت خيانتك وتركت لتموت |
| Ele foi raspado, limpo, e deixado exposto. | Open Subtitles | لقد تمت تعريته بالكامل و ترك مكشوفا |
| Foi atacado e deixado para morrer. | Open Subtitles | هوجم و ترك ليموت. |