"e o destino" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ومصير
        
    • و مصير
        
    • والمصير
        
    • و القدر
        
    • ومصيرها
        
    As suas fotografias, o livro e a exposição que Lélia montou atraíram as atenções mundiais para estas secas E o destino de milhões de pessoas e levantaram a questão do que teria originado isto. Open Subtitles شدوا انتباه العالم للجفاف ومصير ملايين الارواح والكثير من الاسئلة بلا أجوبة عن السبب
    O meu trabalho, o trabalho da Rosa E o destino desta esquadra dependem dos resultados desta brigada. Open Subtitles وظيفتي، وظيفة روزا، ومصير هذه المخفر بأكمله وكلها تعتمد على نتائج فريق المهمات هذا
    Aquela gente controla o nosso destino E o destino de todos os mutantes. Open Subtitles هؤلاء الاشخاص بالاسفل يتحكمون في مصيرنا و مصير كل المتحولون
    Aang, tens de modelar activamente o teu destino E o destino do mundo. Open Subtitles آنـج يجب أن تحدد مصيرك بنفسك و مصير العالم
    Eu volto quando o vento e a sorte E o destino me trouxerem de volta. Open Subtitles ـ سأعود عندما ترسلني الريح والمصير والفرصة
    E o destino, no caminho constante na nossa direcção, pode ser redefinido pelas escolhas que fazemos... Open Subtitles و القدر يمشي في اتجاهنا . . يمكن تغييره بخياراتنا
    E o destino dela será eliminado. Open Subtitles ومصيرها سوف ينتهي.
    Ou o Flynn mentiu acerca de quem matou a minha mulher, ou não mentiu E o destino queria-a morta de qualquer modo. Open Subtitles إما لأن فلين كان يكذب لي عن الذين قتلوا زوجتي و أو لم يكن، ومصير أراد لها قتيلا على أي حال.
    Isto, é claro, arrasou-me, e não consegui deixar de pensar no destino dos meus velhos amigos, os touros alados, E o destino dos muitos e muitos locais históricos por todo o mundo. TED من الجليّ أن ذلك حطمني، ولم أستطع القيام بشيئ سوى التساؤل عن مصير الثيران المجنحة أصدقائي القدامى، ومصير العديد والعديد من مواقع التراث حول العالم.
    E o destino do mundo inteiro dependente do desfecho. Open Subtitles ومصير العالم أجمع سيُعلق على توازنهم.
    O tempo E o destino não podem ser controlados por mortais. Open Subtitles الوقت ومصير البشر لا السيطرة عليها.
    Isto é realmente importante, porque somos otimistas sobre nós próprios, somos otimistas sobre os nossos filhos, somos otimistas sobre as nossas famílias, mas não somos tão otimistas sobre a pessoa ao nosso lado, e somos algo pessimistas sobre o futuro dos nossos concidadãos E o destino do nosso país. TED وهذه نقطة مهمة جداً، لأننا متفائلون بخصوص أنفسنا، متفائلون بخصوص أطفالنا، متفائلون بخصوص عائلاتنا، ولكننا لسنا متفائلين بنفس الشكل بخصوص الشخص الجالس بجوارنا، ومتشائمون بعض الشيء بخصوص مصير مواطنينا ومصير بلدنا.
    E o destino dos judeus também foi discutido. Open Subtitles ومصير اليهود نوقش أيضا
    Diamantes, Torre de Buckingham, 5 dias, a reputação da Rainha E o destino da França, quem sabe? Open Subtitles إستعادة ماسات من برج لندن خلال 5 أيام لإنقاذ سمعة الملكه و مصير فرنسا كما نعرفها
    Quem controla esta pasta, controla o arsenal nuclear dos EUA E o destino da humanidade. Open Subtitles إنه الشخص الذي يتحكم بهذه الحقيبة، و يتحكم بترسانة أمريكا النووية و مصير البشرية.
    Falo esta noite... pela dignidade do homem E o destino da democracia. Open Subtitles أنا أتحدث الليلة من أجل كرامة الإنسان و مصير الديموقراطية
    E nós rasgámos o final e as regras... E o destino... deixando nada para além da liberdade e da escolha. Open Subtitles "والقوانين.. والمصير.." "تاركين الحرية والخيار.."
    E o destino, por definição, é imutável. Open Subtitles والمصير من تعريفه هو ثابت
    "enfraquecida pelo tempo E o destino, mas forte na vontade de lutar, de procurar, de encontrar, e de não se render." Open Subtitles صنع الضعف بالوقت و القدر, لكن القوة بلإرادة للنضال, و السعي, و الإكتشاف , وعدم الإستسلام
    Às vezes, a história E o destino se encontram à mesma hora e no mesmo lugar. Open Subtitles أوقات التاريخ و القدر يتقابلون في نفس الوقت و نفس المكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more