"e pergunto-me" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وأتساءل
        
    • وأتسائل
        
    • و أتسائل
        
    • وأنا أتساءل
        
    • وأفكر
        
    • و أتساءل
        
    Ouvi dizer que podes ver nos corações das pessoas... E pergunto-me o que encontras... porque todos os que eu conheço têm a mesma cara. Open Subtitles علمت بمقدرتك على سماع ما تخفيه قلوب البشر وأتساءل عمّا تجده لأن كل من أعرفهم يرتدون نفس القناع
    Acha que qualquer homem que permitisse que isto acontecesse em nome da sua obediência a um rei é um idiota E pergunto-me se não terá razão. Open Subtitles يعتقد أن أي أحد من شأنه يسمح ل هذا بالحدوث باسم عبودية للملك فهو أبله وأتساءل إذا أمكن أن يكون مخطئ
    E pergunto-me porque é que o meu namorado tem uma câmara colada à cara. Scranton. Open Subtitles وأتسائل لماذا يضع صديقي كاميرا ملتصقة على وجهه
    Olho para ele muitas vezes, E pergunto-me sempre porque é que o círculo coexiste com formas tão impuras? Open Subtitles أنظر إليه غالباً وأتسائل لمَ تتعايش الدّائرة مع أشكال جد نجسة
    Olho para a lua E pergunto-me... quando lá voltaremos... e quem será? Open Subtitles أنظر إلى القمر و أتسائل متى سوف نعود؟ و من الذي سيكون هناك؟
    Olho para a tela vazia E pergunto-me o quanto odiará o que fizer a seguir. Open Subtitles أنا أحدق في القماش الفارغ و أتسائل كم ستكره عملي القادم
    Eu penso naquelas crianças que ajudou, E pergunto-me, o que podem vir a ser. Open Subtitles أفكر في هؤلاء الاطفال الذين أخترتهم، وأنا أتساءل ما يمكن أن يصبحوا عليه.
    Por vezes, a meio da noite, levanto-me E pergunto-me onde estou. Open Subtitles أحياناً, في منتصف الليل أجلس وأفكر , أين أنا؟ ؟
    E pergunto-me se sabes que não sou a única. Open Subtitles وأتساءل إن كنتِ تعلمين أنّني لستُ الوحيدة.
    Estou a ficar mais rápido, mais rápido do que alguma vez fui, E pergunto-me se será porque, ultimamente, algo está a perseguir-me. Open Subtitles أنا أصبح أسرع، أسرع من أي وقت مضى وأتساءل لو أنه بسبب أن شيئاً ما يطاردني
    Só queria saber se estás bem E pergunto-me se queres que comecemos sem ti, ou se... Open Subtitles فقط أتأكد من أنك بخير.. وأتساءل إن كنت تريديننا أن نبدأ بدونك، أو أنك..
    E pergunto-me o que ela teria feito com o tempo dela. Open Subtitles وأتساءل عما كانت ستنجزه خلال تلك السنين.
    Mas penso que é óbvio que, mesmo sendo estes desenhos completamente diferentes, eles têm uma qualidade em comum, E pergunto-me se a conseguem ver. TED أظن أن من الواضح أنه على الرغم من أن هذه الرسومات تختلف عن بعضها بشكل كبير، إلا أن ثمة شيء مشترك فيما بينها، وأتساءل إن كنتم تلحظونه.
    E pergunto-me quando é que se tornou minha natureza acreditar que a maioria das coisas não se devem pedir mas sim serem tiradas. Open Subtitles وأتسائل أيضاً، متى أصبحت طبيعتى أن أعتقد بأن معظم الأشياء لا يمكن طلبها بل يجب أن تؤخذ بالقوة
    Eichhorst e Bolivar E pergunto-me se um erro terrível não está a acontecer aqui. Open Subtitles أيكورست وبوليفار وأتسائل إذا ما كانت خطيئة كبرى قد أرتكبت هنا.
    Isso é quando estou deitada E pergunto-me se já estarei morta. Open Subtitles هذا عندما أتمدد و أتسائل إذا كنت ميتة بالفعل
    Só sei que sai com socialites E pergunto-me porque vai sair contigo. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنه يملك سلسلة من الفتيات الاجتماعيات اللاتي يواعدهن و أتسائل لماذا تواعدينه
    E pergunto-me o que acontecerá ao seu caso se ele desaparecer? Open Subtitles وأنا أتساءل ما يحدث لقضيتك إذا كان يذهب بعيدا؟
    E pergunto-me até que ponto há um sentimento de descoberta ao jogar com estas forças. TED وأنا أتساءل عن كم الفضول والإستكشاف للعب مع هذه القوى .
    E é o truque mais velho de todos. Eu aqui a pensar na vida, E pergunto-me... Open Subtitles وأقدم خدعة قالها رجل ...أنا أنظر لنفسي فجأة وأفكر
    Contemplo Angel Grove cá do alto E pergunto-me como pode um vilarejo causar-me tanto sofrimento. Open Subtitles وأحدّق إلى "اينجل غروف" من الأعلى وأفكر كم هي بلدة صغيرة لعينة تسبب لي التعاسة
    Acordo inseguro em relação a quase tudo, E pergunto-me para quê acordar... se é só para enfrentar de novo as mesmas incertezas. Open Subtitles استيقظ في الصباح و الشك يساورني في كل شيء تقريباً و أتساءل لماذا أستيقظ أصلاً؟ فقط لأواجه شكوكي الدائمة مرة تلو الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more