"e problemas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ومشاكل
        
    • و مشاكل
        
    • والمشاكل
        
    Mas sim, também é verdade que a Internet tem problemas, problemas muito sérios, problemas de segurança e problemas de privacidade. TED لكن في نفس الوقت تواجه الانترنت مشاكل ,مشاكل جدية جدا مشاكل مع أمن المعلومات ومشاكل مع خصوصية المستخدمين
    Para muitos, isto significava mudança, perdas financeiras e problemas pessoais. Open Subtitles لكثيرين كانت هذه التغييرات تعنى خسائر مالية جسيمه ومشاكل شخصية
    Pode perder peso, ter redução do apetite e problemas intestinais. Open Subtitles وستفقد بعض وزنك بسبب فقد الشهية ومشاكل الامعاء.
    Isso tornou-se num ciclo vicioso que acabou por causar tantas dores e problemas de articulação que eu já não conseguia segurar nada. TED وهذا اصبح دوامة مؤلمة سببت بالنهاية الماً اكبر و مشاكل بالمفاصل كان لدي مشكلة في مسك أي شيء
    Estas guerras são guerras diferentes, com fações religiosas diferentes, fações políticas diferentes e problemas socioeconómicos diferentes. TED هذه حروب مختلفة، بعوامل دينية مختلفة عوامل سياسية مختلفة، و مشاكل اجتماعية و اقتصادية مختلفة
    E os maiores desafios e problemas que enfrentamos nunca se irão resolver com conversas agradáveis, quer sejam nas vossas cabeças, ou com outras pessoas. TED وأكبر التحديات والمشاكل التي نواجهها لن تحل أبدًا بمحادثات مريحة، سواء كان ذلك في رأسك أو مع أشخاص آخرين.
    O paciente exibe ansiedade extrema, paranóia e problemas de controlo impulsivos. Open Subtitles يظهر المريض عن قلق عميق وشعور بالإضطهاد ومشاكل في السيطرة على الدوافع
    Homem de 43 anos em remissão de leucemia apresenta paralisia do braço esquerdo e problemas respiratórios. Open Subtitles ذكر في الـ43 من عمره في هدنة مع إبيضاض الدّم يُظهر شللاً بذراعه الأيسر ومشاكل بالتنفّس
    Diz aqui que o cobalto pode causar exantemas, tonturas e problemas de estômago. Open Subtitles مكتوب هنا أنّ الكوبالت يمكن أن يسبب طفح جلديّ دوخة ومشاكل بالمعدة
    Tourette tem distúrbio bipolar e problemas de alcoolismo. Open Subtitles مع كل تلك الفوضى التي يحدثها ومشاكل الشراب
    Sou apenas... mais um ser humano. Com falhas, vícios e problemas como qualquer um. Open Subtitles إنّي مجرّد إنسان آخر مع عيوب ورذائل ومشاكل تماماً مثل أيّ شخص آخر
    e problemas de elenco, direcção... Open Subtitles ومشاكل في اختيار الأدوار ومشاكل في الإخراج.
    Chupetas causam deformações e problemas ortodônticos. Open Subtitles من المعروف أن المصاصة تسبب تتسوس الأسنان ومشاكل بترتيبها.
    Não vou deixar que um tipo com uma faca e problemas de raiva me assuste. Open Subtitles انظري, أنا لن ادع رجل ما بسكين ومشاكل بالغضب
    Tem três filhos com menos de 5 anos, e problemas com o mecânico. Open Subtitles لديها ثلاث أطفال تحت سن الخامسة ومشاكل في السيارة
    Há questões e problemas com as pessoas em quem acreditávamos que tinham sempre razão. Por isso sejam céticos. TED هناك أسئلة ومشاكل مع الناس الذين إعتدنا دائماً أن نصدقهم . أصبحنا نشك .
    Nós temos mais enfartes, derrames e problemas de próstata. Open Subtitles فنحن نُصاب بنوبات قلبية و سكتات دماغية و مشاكل في البروستاتا أكثر منهن
    Os vasos sanguíneos cardíacos, pulmonares e cutâneos inflamam-se, causando asma, erupções e problemas cardíacos. Open Subtitles يصيب الالتهاب القلب و الرئة و الجلد يسبب الربو، الطفح الجلدي و مشاكل القلب يغطي كل الأعراض
    Tenho colegas de quarto, problemas com rapazes e problemas familiares. Open Subtitles لديّشركاءسكن,مشاكلعاطفية, و مشاكل عائلية
    Rápidas mudanças climáticas, crise económica, reestruturação dos fluxos de energia, extinção de espécies e problemas com a água. Open Subtitles تغير سريع في المناخ , أزمة مالية نقص إمدادات الطاقة , إنقراض العديد من الفصائل و مشاكل المياه
    O que temos sobre esta miúda de 18 anos com sangramento e problemas para respirar? Open Subtitles اذن ماذا لدينا بشأن هذه الفتاة ذات 18 عاما بالنزيف من اذنها و مشاكل بتنفسها؟ المسح المقطعي يؤكد عدم وجود كسر بالجمجمة
    Sim, diverti-me imenso. Mas não valeu a pena por toda a culpa e problemas que me causou. Open Subtitles نعم لقد أمضيت وقتاً ممتعاً ولكنها لم تكن تستحق كل هذه البلبلة والمشاكل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more