Claro que queríamos pegar nos livros e publicar o texto completo de todos os livros. | TED | حسنا بالطبع، تريد أخذ كل الكتب ونشر النص الكامل لتلك الخمس ملايين كتاب. |
O The Intercept foi criado para proteger os jornalistas e publicar o seu trabalho, quando lidam com assuntos delicados como este. | TED | لهذا فمكان ك"ذا انترسبت" أنشئ لحماية الصحفيين ونشر أعمالهم عندما نتعامل مع مسائل حساسة جدا كهذه |
Os pais de Jane proporcionaram-lhe uma boa educação e deram-lhe espaço para ela escrever e publicar a sua obra anonimamente. | TED | قام والدا "جين"بدعم تعليمها، وأتاحا لها فرصة الكتابة، ونشر أعمالها بشكلٍ مجهول. |
"Quero que chegue a sua casa "e me envie as 'passwords' de todas as suas contas de e-mail, "não apenas da respeitável que está em seu nome, "mas de todas elas" "porque quero poder verificar tudo o que você anda a fazer na Internet, "ler o que me apetecer ler e publicar o que eu achar interessante. | TED | ما أود منك فعله عندما تصل إلى منزلك هو إرسال جميع كلمات المرور الخاصة بكل حساب بريد تملكه لي، ليس فقط الحساب الجميل والمحترم الذي يحمل اسمك، بل كل حساباتك، لأنني أريد أن أكن قادراً فقط على البحث فيما تفعله على الإنترنت وقراءة ما أود قراءته ونشر ما أجده ممتعاً. |
É também o direito inalienável do cidadão no Estado da Califórnia de falar, escrever, e publicar sentimentos sobre todos os assuntos. | Open Subtitles | بل هُو أيضاً الحقّ الذي لا يجوز التصرّف فيه لكلّ مُواطن في ولاية (كاليفورنيا) للتحدّث بحرّية، والكتابة، ونشر مشاعره حول جميع الموضوعات. |