O Chris pediu-me para não me alongar muito nisto e assim farei, a não ser dizer que não vai ser uma economia de hidrogénio. | TED | طلب مني كريس ان لا اتحدث لفترة طويلة جدا حول هذا الموضوع ، ولن افعل. إلا أن نقول أنه لن يكون هناك اقتصاد الهيدروجين. |
A economia de linguagem é outra das roupagens mais fortes da comédia de excelência. | TED | اقتصاد اللغة هي نقطة قوة أخرى لدى الكوميديا الحقيقية. |
Refere-se às pessoas que perderam o emprego durante a transição da China de uma economia planeada para uma economia de mercado. | TED | و تشير إلى الصينيين الذين فقدوا وظائفهم أثناء عملية الانتقال من اقتصاد مخطط إلى اقتصاد سوق. |
Era uma vez uma época em que vivíamos numa economia de crescimento financeiro e prosperidade. | TED | كان في ما مضي كنا نعيش تحت ظل اقتصاد النمو المالي و الإزدهار |
E que me diz isto: África está a passar duma economia de dois biliões de dólares hoje para uma economia de 29 biliões de dólares em 2050. | TED | وهذا يخبرني : بأن أفريقيا سوف تنمو من اقتصاد حجمه 2 ترليون اليوم إلى 29 ترليون في إقتصادها في عام 2050 |
A economia de vigilância pode usar os dados mais banais. | TED | حتى أكثر البيانات التي تبدو عادية يمكن استخراجها بواسطة اقتصاد المراقبة. |
A nova economia de partilha vai eliminar alguns postos de trabalho. | TED | إن اقتصاد المشاركة الجديد سيقوم بإلغاء بعض الوظائف. |
Coloca a economia de mercado livre e o capitalismo dos EUA em risco. | TED | ما يوجد على المحك هنا هو اقتصاد السوق الحر ورأسمالية الولايات المتحدة الأمريكية. |
É realmente importante perceber que todos nós, como indivíduos, dependemos do acesso a essa economia de mercado para termos sucesso. | TED | من المهم جدًا أن ندرك أننا جميعًا كأفراد نعتمد على الانخراط في اقتصاد السوق هذا لنصبح ناجحين. |
Inspira a nossa decisão de estabelecer uma Comissão de Transição Justa para guiar o nosso caminho para uma economia de zero carbono. | TED | ويكمن قرارنا في إنشاء لجنة الانتقال العادل في توجيه طريقنا نحو اقتصاد خالٍ من الكربون |
Nos próximos 30 anos, temos de passar de uma economia de emissão de carbono para uma economia de absorção de carbono. | TED | في 30 عامًا المقبلة، علينا أن نتغير من كوننا اقتصاد يتسبب في الانبعاثات الكربونية إلى اقتصاد يعتمد على امتصاص الكربون. |
Nos anos 80, os vietnamitas desistem do planeamento comunista aderem à economia de mercado, e o país move-se mais depressa do que a vida social. | TED | وفي الثمانينيات الآن يتخلون عن التخطيط الشيوعي ويتجهون إلى اقتصاد السوق وتتحرك أسرع حتى من الحياة الاجتماعية. |
Bem, o DOD já fez os planos iniciais para uma era pós-Hussein que deve incluir o exercício da democracia e uma economia de mercado livre. | Open Subtitles | حسنا ، وزارة الدفاع قاموا بالفعل برسم خطط مبدئية لمرحلة ما بعد صدام والتي قد تشمل تجريب الديمقراطية و اقتصاد السوق الحر |
Com o sistema bancário internacional é muito fácil... influenciar a economia de outro País. | Open Subtitles | مع النظام المصرفي العالمي يكون من السهل جدا أن تشّل اقتصاد بلد آخر. |
Para a economia de actores digitalizados, não vales um cêntimo. | Open Subtitles | في اقتصاد الممثلين الممسوحين ضوئياً, أنت لا تساوين... دولارين. |
Uma economia de trocas. | Open Subtitles | هزيلة في الواقع للناس الذين يعملون العمل كله اقتصاد الهزيل اعتقد هذا هو الشيء |
Aquilo que eu acho fascinante é que ligámos de facto o nosso mundo para partilhar, quer seja com o nosso vizinho, com a nossa escola, com o nosso escritório ou com a nossa rede de Facebook. Isso está a criar uma economia de "o que é meu é nosso". | TED | ما اجده مثيرا للدهشة ورائعا هو اننا مرتبطون بالمشاركة سواء في الحي او المدرسة، المكتب او شبكة الفيسبوك الخاصة بنا. وهذا يصنع اقتصاد ماهو لي فهو لك. |
A diferença é esta: uma economia de mercado é uma ferramenta, uma ferramenta valiosa e eficaz, para organizar uma atividade produtiva. Mas uma sociedade de mercado é um lugar em que quase tudo está à venda. | TED | الفرق هو هذا: اقتصاد السوق الحر هو أداة، أداة قيّمة وفعّالة، لادارة الأنشطة الانتاجية، لكن مجتمع السوق هو المكان الذي فيه كل شيئ تقريباً معروض للبيع. |
Devido ao seu orçamento militar a economia de Klingon não tem maneira de evitar esta catástrofe. | Open Subtitles | وبفضل ميزانيتهم العسكرية الضخمة، فإنّ اقتصاد "كلينغون" يفتقر للموارد، والتي بمقتضاها يمكنه مقاومة هذه الكارثة. |
Recordemo-nos que estas gemas incluem apenas uma pequena parte do comércio legal de diamantes negócio crucial para a economia de muitas nações emergentes. | Open Subtitles | علينا أن نتذكر دائما أن هذا الماس نسبة صغيرة منه فقط هي التي تدخل في صناعة الماس القانونية و تجارته عصب اقتصاد العديد من الدول النامية |