"em honra da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تكريماً
        
    • على شرف
        
    • فى شرف
        
    • تكريما
        
    Decidi abrir uma fundação de caridade em honra da Susie e como melhor amiga da Susie, quero que se envolva. Open Subtitles قررت تشكيل مؤسسة خيرية تكريماً لـ سوزي وبصفتك أعز صديقة لـ سوزي، أريد منك المشاركة.
    em honra da nossa viagem ao Japão, trouxe um charutos da vitória. Open Subtitles تكريماً لرحلتنا إلى اليابان سأمنحكم سجائر النصر
    em honra da visita do comissário, a cidade foi repintada com as cores da equipa e todas as ruas foram bizarramente renomeadas. Open Subtitles تكريماً لزيارة المفوض، أعيدطلاءالمدينة.. بألوان الفريق ، وتم تغيير أسماء كل الشوارع بطريقة غريبة
    em honra da sua chegada e da sua... protecção da santidade da vida humana... nomeadamente da minha... gostaria de o convidar para jantar esta noite. Open Subtitles الآن على شرف وصولك وحمايتك لقدسيّة الحياة البشريّة، خصوصاً حياتى أودّ دعوتك للإنضمام إلىّ لتناول العشاء الليلة
    Então pedi-lhe que fizesse pão-de-ló com gelado em honra da explosão. Open Subtitles لذا طلبت منه ان يعمل لنا معجنات الاسكا لليلة على شرف الانفجار
    Fiz o famoso bolo de coco da Claudette em honra da nossa nova representante da WAC. Open Subtitles لقد صنعت لكم كعكة جزو الهند فى شرف ممثلنا الجديد
    Vamos encontrar-nos esta tarde para irmos à quinta dos Spurgeon, onde os pais do Moody vão fazer uma celebração em honra da minha partida. Open Subtitles علينا أن ننصرف مبكرا هذه الظهيرة, ونتخذ طريقنا لمزرعة سبيرجن, حيث وافق والدا مودي أن يستضيفا احتفالا تكريما لوداعي
    em honra da nossa parceria e, muito sinceramente, para pedir desculpa pelo meu erro, talvez possa convidá-lo para jantar. Open Subtitles تكريماً لشراكتنا وبكل صراحة، أعتذر على خطأي وربما أدعوك للعشاء.
    Também mandei cunhar uma moeda, feita de ouro, em honra da nossas recentes vitórias. Open Subtitles أمرت أيضاً بصنع ميدالية مصنوعة من الذهب تكريماً لإنتصاراتنا الأخيرة
    Convidaram-vos para fazerem a primeira parte do concerto dos Vesuvius em honra da entrada deles no Rock and Roll Hall of Fame. Open Subtitles لقد تمت دعوتكم للغناء قبل "فيسوفياس" تكريماً لدخولهم مع مشاهير "الروك آند رول"
    Ao Peacefield, em honra da nossa paz duradoura com a Grã-Bretanha. Open Subtitles نخبكم، تكريماً للسلام مع "بريطانيا" العظمى
    Estás preparado para oferecer uma canção em honra da sua chegada? Open Subtitles هل جهّزت أغنيّة لتسمعه إياه تكريماً له؟
    Talvez pudéssemos criar algo em honra da Classificação Decimal de Dewey. Frank! Open Subtitles ربّما نصنع شيء بسيط تكريماً "لـ"نظام ديوي ديسيمال
    em honra da sua memória, prometo 5000 homens ao exército Song. Open Subtitles تكريماً لذكراها (أعهد بـ 5 آلاف رجل إلى جيش (سونج
    O meu irmão deu instruções para organizarmos um torneio em honra da nomeação de Lorde Stark como Mão do Rei. Open Subtitles أمرنا أخي بتنظيم بطولة على شرف ساعده الجديد
    Ou então, podes falar-me da rapariga que despachaste para outro fuso horário em honra da minha chegada. Open Subtitles أو يمكنك إخباري عن الفتاة التي أرسلتها بعيدا على شرف وصولي.
    Não acredito que tenho de ir a uma festa em honra da minha mãe como convidada na minha própria casa. Open Subtitles لا اصدق انه يجب علي ان احضر حفلا على شرف امي كضيفة في منزلي
    Alguém aqui gostava de dizer algumas palavras em honra da sua memória? Open Subtitles هل اىٌ منكم يريد ان يقول القليل من كلمات ...فى شرف ذكراه...
    Vai haver uma celebração esta noite em honra da vitória de Peshwa Open Subtitles الهبر ل احدة الاحتفال ن الليلة تكريما لانتصار بيشوا...
    em honra da nossa aliança. Open Subtitles تكريما لتحالفنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more