"em sítios como" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في أماكن مثل
        
    Estive em sítios como este com pessoas como tu centenas de vezes. Open Subtitles كنت في أماكن مثل هذه مع أشخص مثلك , مئات المرات
    Outra coisa preocupante: se vendermos sexo em sítios como o Quénia, a África do Sul ou Nova Iorque, poderemos ser presas se formos apanhadas com preservativos, porque estes podem ser usados legalmente como prova de que estamos a vender sexo. TED شيء آخر مثير للقلق: إذا كنت تتاجر بالجنس في أماكن مثل كينيا وجنوب إفريقيا أو نيويورك، يمكن أن يعتقلك ضابط شرطة إذا تم ضبطك تحمل واقيا ذكريا، لأنه يمكن استخدام الواقي الذكري كدليل على اتجارك بالجنس.
    As pessoas confundem a inteligência e a consciência, especialmente em sítios como Sillicon Valley, o que é compreensível, porque, nos seres humanos, andam juntas. TED الناس غالباً ما يخلطون الذكاء والوعي، خاصةً في أماكن مثل سيليكون فالي، وهو أمر مفهوم، لأنها في البشر، تعمل سويةً.
    O que acontece hoje, em sítios como em Sillicon Valley, é que estamos a criar inteligência artificial mas não consciência artificial. TED ماذا يحدث اليوم في أماكن مثل سيليكون فالي هو أننا نصنع ذكاءً اصطناعياً لكن ليس وعياً اصطناعياً.
    Tornou-se na batalha de facto pela igualdade dos "gays". E parece que, diariamente, as leis que o proíbem estão a ser contestadas nos tribunais, mesmo em sítios como o Texas e o Utah, coisa que ninguém esperava. TED أصبحت معركة واقعية لحصول المثليّين على المساواة، و يبدو أنّه يوميا قوانين التحريم تمر بصعوبات في المحاكم حتى في أماكن مثل "يوتاه" و "تيكساس"، التي لم يكن أحد يتوقّع أن يحدث ذلك هناك.
    em sítios como no México, nas Bahamas, e mesmo em Cuba, observamos restos culturais e também restos humanos nas cavernas, e estes dizem-nos muito sobre alguns dos primeiros habitantes destas regiões. TED في أماكن مثل المكسيك، وجزر البهاماس، وحتى في كوبا، نبحث عن بقايا ثقافية وكذلك بقايا الإنسان في الكهوف، ويخبروننا بالكثير عن بعض من أقدم سكان هذه المناطق.
    em sítios como este, aprendes que os teus problemas são só teus. Open Subtitles في أماكن مثل هذه تتعلم أن مشاكلك هي
    Perdi metade da minha vida em sítios como este. Open Subtitles ضيعت نصف حياتي في أماكن مثل هذا
    A solidão nunca desaparece, sobretudo em sítios como Seagate. Open Subtitles لا يتبدد الشعور بالوحدة , خاصة في أماكن مثل"سيغايت".
    Aceitei o trabalho na fundação por um motivo e tu sabes e não foi para me preocupar com seguranças em sítios como o Líbano. Open Subtitles لقد استلمت العمل في المؤسسة لسبب معين كما تعلم ليس من أجل أن نقلق بشأن الأمن في أماكن مثل (لبنان)
    Espantosamente, em sítios como a Índia onde os custos são muito baixos, aquela família, de três gerações, que veem ali, que viviam em escravatura hereditária — o avô já nascera em escravatura — o custo total, amortizado pelo mundo inteiro era de cerca de 150 dólares, para libertar aquela família da escravatura, e fazê-los passar por um processo de dois anos para criar uma vida estável de cidadania e educação. TED حسنا، بشكل مثير للإستغراب، في أماكن مثل الهند حيث التكلفة منخفضة جدا تلك العائلة، المؤلفة من ثلاثة أجيال التي ترونها، كانوا في عبودية متوارثة، وإذن ذاك الحفيد، كان قد ولد، كمولود ليكون عبدا. ولكن التكلفة بأكملها بما فيها كل باقي العمل كان مايقارب المئة وخمسون دولار لاخراج تلك العائلة من العبودية ومن ثم أخذهم خلال عملية تأهيل امتدت لعامين لبناء حياة مستقرة من المواطنة والتعلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more