JD, embora eu tenha decidido enviar Mrs Kahn para a cirurgia, sei que estavas a tentar ajudar-me à tua maneira. | Open Subtitles | (جـ. د. )، برغم أني قررت إحالة السيدة (كان) إلى الجراحة، |
Obrigada, embora eu tenha de admitir que é ligeiramente humilhante ter de planear uma festa que celebra a derrota da Inglaterra. | Open Subtitles | شكراً، برغم أني أعترف بأنه أمر مذلّ التخطيط لحفل احتفالاً بهزيمة (إنكلترا). |
Rações ainda estão em vigor, embora eu tenha autorizado porções normais para as crianças. | Open Subtitles | الحصص لا تزال سارية المفعول، على الرغم من أنني قد أذن أجزاء العادية للأطفال. |
Com mesma quantia de informação, embora eu tenha sabido do movimento das bolas, perdi informação sobre as suas posições exatas. | Open Subtitles | تصبح غامضة وغير واضحة اذا لنفس الكمية من المعلومات، على الرغم من أنني قد اكتسبت المعرفة حول الكيفية التي تتحرك بها الكرات، |
embora eu tenha certeza que concordará que Simcoe morto é o ideal a todos os envolvidos. | Open Subtitles | على الرغم من اني متأكد ان في هذه الحالة عليك ان توافق ان موت سيمكو مثالي و مرضي لجميع الاطراف |