| Possivelmente, a sua interpretação enfureceu algumas pessoas. | Open Subtitles | . لكن يحتمل أن يكون انتحالك قد أغضب أحدهم |
| Pode dizer-se que ele enfureceu algumas pessoas. | Open Subtitles | لقد أعتقد أنه يُمكنك القول أنه أغضب بعض الناس |
| Com tantos anos de prisão pelo que dizem que ele fez, suponho que enfureceu alguém. | Open Subtitles | نظراً إلى سنوات السجن التي يقولون إنه قضاها, أظن أنه أغضب شخصاً ما بشدة . |
| Sei que isso é muito para um garoto de 8 anos, mas enfureceu nossos ancestrais quando os ignorou. | Open Subtitles | تعرف ,اعرف ان هذا كثير لأضعه على كاهل صبي عمره 8 سنوات لكنك أغضبت أسلافنا |
| Santo Padre, o anúncio das suas ordens tornando o aborto imperdoável enfureceu o FEMEN, que está a protestar no mundo inteiro. | Open Subtitles | الإعلان عن طلباتكم بجعل الإجهاض لا يغفر، أغضبت المدافعين عن المرأة والىن هم يتظاهرون بكلّ مكان |
| A jogada realizada por Carla enfureceu de tal forma a Máfia, que o código de honra da organização exigia vingança. | Open Subtitles | نعم، خيانة "كارلا روميرو" أغضبت المافيا بشدّة لدرجة أنهم سينتقمون لشرفهم |
| Em retrospetiva, parece rebuscado, mas não foi isso que o enfureceu. | Open Subtitles | فيما بعد. بدى هذا أمرًا صعب الحدوث. ولكن لم يكن هذا هو السبب الرئيسي الذي جعله يغضب. |
| Isto enfureceu os líderes das comunidades, preocupados que os jovens muçulmanos se tornem no principal alvo das buscas. | Open Subtitles | ولكنّ هذا أغضب زعاء الجاليات |
| Ele enfureceu o fornecedor. | Open Subtitles | لقد أغضب الموزعين |
| Que, de algum modo, enfureceu o Papa. | Open Subtitles | الذي أغضب البابا بطريقة ما |
| - enfureceu o Grande Pastor. | Open Subtitles | -ذلك أغضب الراعي العظيم |
| Você me enfureceu. | Open Subtitles | جعلتيني أغضب |
| Você enfureceu uma bruxa, foi isso que aconteceu. | Open Subtitles | لقد أغضبت ساحرة هذا ما حصل |
| enfureceu alguém ultimamente? | Open Subtitles | هل أغضبت شخص ما مؤخرا ؟ |
| enfureceu alguém ultimamente? | Open Subtitles | هل أغضبت شخص ما مؤخرا ؟ |
| Não sei o que o enfureceu. | Open Subtitles | لااعلم مالذي جعله يغضب |