Até o meu filho de 1 ano está farto de olhar para vocês. Não é, querido? | Open Subtitles | حتى ابني ذو العام الواحد سأم منكم صحيح يا صغيري؟ |
Passou os últimos dez anos infiltrado em várias células terroristas e está farto do deserto. | Open Subtitles | قضى العشر سنوات الماضيه متورط وهو سأم حقاً من الصحراء |
O Schmidt está farto de te fazer coisas que passam despercebidas. | Open Subtitles | شميدت تعب من القيام بإعمال لك من دون ان تلاحظ |
está farto de ser copiado, agora vai ser ele a copiar cenas velhas. | Open Subtitles | يقول أنه تعب من كونه ممزقا من الممكن أن يكون هو من مزق نفسه |
Acho que neste momento está farto de nós. Principalmente de mim. | Open Subtitles | أظن أنّه سئم منّا نحن الإثنين الآن، ولكن منّي أنا أكثر |
Ele está farto que o sufoque. Se ele não cantar o final do tema, não entra nele. | Open Subtitles | لقد سئم من مضايقتك له , ان لم تضعيه في اخر الاغنيه |
A tua família odeia-te, o teu país está farto de ti, a polícia anda à tua procura, mas vou ter que te matar primeiro. | Open Subtitles | عائلتك تكرهك وطنك سأم منك الشرطة تبحث عنك |
E o Jazz está farto de ficar na varanda do segundo piso... a segurar um cesto. | Open Subtitles | وقد سأم (جاز) من الوقوف في شرفةالطابقالثاني.. ممسكاً بدلو تنظيف حمّام السباحة |
O Creed está farto de olhar para a ruiva o dia inteiro e quer um lugar de frente para a recepcionista. | Open Subtitles | سأم (كريد) من النظر إلى ذات الشعر الأحمر طوال اليوم -يريد مقعداً مواجهاً لموظفة الاستقبال |
Senhores, convocamos esta reunião porque o meu cliente está farto... | Open Subtitles | إيها السادة ، دعونا لهذا الإجتماع لإن موكلي تعب من الهرب |
- Bem, sabes o ditado: por mais bela que seja a moça, há sempre um fulano que está farto de lhe saltar em cima. | Open Subtitles | تعلمين ماذا يقولون مهما كانت المرأة جذابة هناك دائماً شخص ما تعب من نكحها |
Existe alguém aí que está farto das tretas do governo? | Open Subtitles | هل هناك اي احد اخر قد تعب من هراء الحكومه؟ |
O capitão está farto de arriscar a vida para que os senhores e senhoras de Porto do Rei se possam embebedar com um vinho melhor do que merecem. | Open Subtitles | لقد تعب الملك من المغامرة بحياته حتى يتمكن أمراء و أميرات البلاط الملكي أن يصبحوا ثملين بنبيذ أفضل مما يستحقون. |
está farto de que os culebras sejam desrespeitados. | Open Subtitles | تعب من كونه الكولبيرا كمواطن من الدرجة الثانية |
Mais alguém está farto desta propaganda doentia? | Open Subtitles | هل من أحد آخر تعب من سماع هذه الإشاعات التافهة؟ |
Parece que mais alguém também está farto das coisas da cafetaria? | Open Subtitles | يبدو أن هناك شخصاً قد سئم طعام المقصف |
Alguém que está farto de ser pau mandado destas pessoas. | Open Subtitles | شخص ما سئم من دفع هؤلاء الناس له طوال الوقت . |
Mas está farto de jogar na segunda divisão. | Open Subtitles | لكنّه سئم من اللعب مع الأطفال. |
O Demogorgon está farto das vossas discussões de humanos! | Open Subtitles | لقد سئم الـ"ديموغورغن" مشاحناتكم البشرية السخيفة! |