"está farto" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سأم
        
    • تعب
        
    • سئم
        
    Até o meu filho de 1 ano está farto de olhar para vocês. Não é, querido? Open Subtitles حتى ابني ذو العام الواحد سأم منكم صحيح يا صغيري؟
    Passou os últimos dez anos infiltrado em várias células terroristas e está farto do deserto. Open Subtitles قضى العشر سنوات الماضيه متورط وهو سأم حقاً من الصحراء
    O Schmidt está farto de te fazer coisas que passam despercebidas. Open Subtitles شميدت تعب من القيام بإعمال لك من دون ان تلاحظ
    está farto de ser copiado, agora vai ser ele a copiar cenas velhas. Open Subtitles يقول أنه تعب من كونه ممزقا من الممكن أن يكون هو من مزق نفسه
    Acho que neste momento está farto de nós. Principalmente de mim. Open Subtitles أظن أنّه سئم منّا نحن الإثنين الآن، ولكن منّي أنا أكثر
    Ele está farto que o sufoque. Se ele não cantar o final do tema, não entra nele. Open Subtitles لقد سئم من مضايقتك له , ان لم تضعيه في اخر الاغنيه
    A tua família odeia-te, o teu país está farto de ti, a polícia anda à tua procura, mas vou ter que te matar primeiro. Open Subtitles عائلتك تكرهك وطنك سأم منك الشرطة تبحث عنك
    E o Jazz está farto de ficar na varanda do segundo piso... a segurar um cesto. Open Subtitles وقد سأم (جاز) من الوقوف في شرفةالطابقالثاني.. ممسكاً بدلو تنظيف حمّام السباحة
    O Creed está farto de olhar para a ruiva o dia inteiro e quer um lugar de frente para a recepcionista. Open Subtitles سأم (كريد) من النظر إلى ذات الشعر الأحمر طوال اليوم -يريد مقعداً مواجهاً لموظفة الاستقبال
    Senhores, convocamos esta reunião porque o meu cliente está farto... Open Subtitles إيها السادة ، دعونا لهذا الإجتماع لإن موكلي تعب من الهرب
    - Bem, sabes o ditado: por mais bela que seja a moça, há sempre um fulano que está farto de lhe saltar em cima. Open Subtitles تعلمين ماذا يقولون مهما كانت المرأة جذابة هناك دائماً شخص ما تعب من نكحها
    Existe alguém aí que está farto das tretas do governo? Open Subtitles هل هناك اي احد اخر قد تعب من هراء الحكومه؟
    O capitão está farto de arriscar a vida para que os senhores e senhoras de Porto do Rei se possam embebedar com um vinho melhor do que merecem. Open Subtitles لقد تعب الملك من المغامرة بحياته حتى يتمكن أمراء و أميرات البلاط الملكي أن يصبحوا ثملين بنبيذ أفضل مما يستحقون.
    está farto de que os culebras sejam desrespeitados. Open Subtitles تعب من كونه الكولبيرا كمواطن من الدرجة الثانية
    Mais alguém está farto desta propaganda doentia? Open Subtitles هل من أحد آخر تعب من سماع هذه الإشاعات التافهة؟
    Parece que mais alguém também está farto das coisas da cafetaria? Open Subtitles يبدو أن هناك شخصاً قد سئم طعام المقصف
    Alguém que está farto de ser pau mandado destas pessoas. Open Subtitles شخص ما سئم من دفع هؤلاء الناس له طوال الوقت .
    Mas está farto de jogar na segunda divisão. Open Subtitles لكنّه سئم من اللعب مع الأطفال.
    O Demogorgon está farto das vossas discussões de humanos! Open Subtitles لقد سئم الـ"ديموغورغن" مشاحناتكم البشرية السخيفة!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more