"eu disse-vos que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أخبرتكم أن
        
    • أخبرتكم أنني
        
    • لقد أخبرتكم
        
    • لقد اخبرتكم
        
    • أخبرتكم يا رفاق
        
    • أخبرتكم بأن
        
    Eu disse-vos que isto ia ser escaldante, não disse? Open Subtitles لقد أخبرتكم أن هذا سيكون رائع أليس كذلك؟
    Bem, bem. Olhem quem caiu em si. Eu disse-vos que o regateio iria dar resultado. Open Subtitles حسناً, أنظروا من عاد لرشده أخبرتكم أن القراصنه يحبون المساومه
    Eu disse-vos que não testemunharia. Open Subtitles انتظر ، أخبرتكم أنني لن أشهد بشيء ضدكم يا رفاق
    Eu disse-vos que me especializei como médica oncológica. TED أخبرتكم أنني تدربت لاكون طبيبة سرطان
    Seus burros de merda! Eu disse-vos que ele só nos estava a tentar enganar! Merda! Open Subtitles ايها الاغبياء, لقد اخبرتكم انه يحاول فقط التلاعب بنا
    Eu disse-vos que sabia guardar um segredo. Open Subtitles أخبرتكم يا رفاق أنه باستطاعتي كتمان ســر
    Eu disse-vos que os guardas iriam virar a cara. Open Subtitles لقد أخبرتكم بأن هؤلاء الحراس لن ينظروا إلينا
    Eu disse-vos que o Jeffrey ia tratar bem de nós. Open Subtitles لقد أخبرتكم أن جيفري سيعتني بنا
    Eu disse-vos que isto funcionaria. Passámos despercebidos! Open Subtitles ، أخبرتكم أن سيارة الرحلات ستجدي
    Eu disse-vos que o Mr. Burns mudou. Estão a ver? Open Subtitles أخبرتكم أن السيد (بيرنز) قد تغيّر، أرأيتم؟
    Eu disse-vos que o conseguia fazer! Open Subtitles لقد أخبرتكم أنني أستطيع أن افعلها
    Eu disse-vos que adorava festas. Open Subtitles أخبرتكم أنني أحب الحفلات
    Eu disse-vos que tinha um plano. Open Subtitles أخبرتكم أنني أملك خطة
    Eu disse-vos que ele era estranho. Open Subtitles لقد أخبرتكم إنه كرة غريبة هيا بنا نذهب من هنا
    Eu disse-vos que não iríamos ficar aborrecidos por muito tempo. Open Subtitles لقد أخبرتكم أننا لن نظل فى حالة الملل هذه طويلا
    Eu disse-vos que eles iriam arruinar tudo. Open Subtitles لقد اخبرتكم انهم سيدمرون كل شي
    Eu disse-vos que havia anjos caminhando entre vós. Open Subtitles لقد اخبرتكم بوجود ملائكة تتحرك بينكم
    Eu disse-vos que este tipo voltaria. Open Subtitles لقد اخبرتكم ان هذا الرجل سوف يعود
    Eu disse-vos que ia fazer algo assim! Open Subtitles أخبرتكم يا رفاق أني سأفعل واحدة من هذه
    Eu disse-vos que estavam a perder tempo. Open Subtitles أخبرتكم يا رفاق بأنكم تُهدرون وقتكم
    Eu disse-vos que ele era um... Open Subtitles أخبرتكم يا رفاق أنه
    Eu disse-vos que havia bondade em toda a gente. Open Subtitles أترون, أخبرتكم بأن للجميع جانب طيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more