"falam da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يتحدثون عن
        
    • يتحدّثون عن
        
    Todos os canais de TV, Canal 5, Canal 3... os jornais, as revistas... só falam da reabertura dos eléctricos. Open Subtitles كل قنوات التلفيزيون, القناه الخامسه والقناه الثالثه الصحف و المجلات كلهم يتحدثون عن اعاده تشغيل عربات الكابل
    Se as pessoas falam da revista, é porque a compram. Open Subtitles ولو أن الناس يتحدثون عن المجلة فستباع بأعداد كبيرة
    As pessoas falam da necessidade de construir uma escola. Open Subtitles الناس هنا يتحدثون عن حاجتهم لبناء مدرسة جديدة
    Todos falam da tareia que o bófia te deu. Open Subtitles كل رجالي يتحدثون عن الشخص الذي أوسعك ضرباً
    Desde o campeonato interestadual que todos falam da Lexi. Open Subtitles حسنا، منذ التصفيات، الجميع يتحدّثون عن (ليكسي)
    Uma coisa é certa, já não falam da Lucky Strike. Open Subtitles لكن امر آخر أكيد ... إنهم لا يتحدّثون عن "لاكي ستريك" بعد الآن
    falam da minha comunidade como se fôssemos um tumor no corpo dos EUA. TED يتحدثون عن مجتمعي المسلم وكأنه ورم في جسد أمريكا.
    A maioria das pessoas que nos dizem para prestar atenção ao nosso bem-estar falam da importância de dar nomes às nossas emoções. TED معظم الذين يطلبون منّا أن نعير انتباهنا لصحتنا يتحدثون عن أهمية تسمية عواطفنا.
    Senhoras e senhores, as pessoas falam da glória da batalha, do alcance dos governos, da majestade dos líderes, mas entrem nas aldeias destruídas e dêem a mão a uma criança faminta e com o corpo meio queimada. Open Subtitles سيداتي وسادتي الناس يتحدثون عن عظمة المعركة فوز الساحق للحكومات و عظمة الرؤساء
    falam da falta de patriotismo no nosso País. Open Subtitles الناس يتحدثون عن نقص في الوطنية في بلدنا.
    O conselho reúne na próxima semana, as pessoas... já falam da forma de verem-se livres do MC. Open Subtitles مجلس المدينة يلتقي الأسبوع القادم والسكان يتحدثون عن كيفية التخلص من العصابة
    Sabem como os senhores e os generais falam da guerra. Os homens são peças de xadrez. Open Subtitles أنهم يعرفون كيف اللوردات و الجنرالات يتحدثون عن المعركة الرجال هم قطع الشطرنج.
    Não é como as amigas falam da primeira vez. Open Subtitles انها ليست مثل كيف أن كل أصدقائي يتحدثون عن وقتهم الأول.
    As pessoas falam da revolução informática como se fosse algo do passado. Open Subtitles الناس يتحدثون عن ثورة الحواسيب وكما لو انها كانت شيئا من الماضي
    Precisamente por isso, pessoas como Mark Zuckerberg e Bill Gates falam da necessidade de níveis de rendimento mínimo dados pelo governo TED ولهذا السبب هناك أناس مثل: (مارك زوكربيرج) و(بيل جيتس) يتحدثون عن احتياج أصحاب الدخل المنخفض إلى تمويل من الحكومة.
    - falam da besta selvagem... que ronda nestas catacumbas com uma fome feroz... e dentes afiados com 15 centimetros de comprimento. Open Subtitles يتحدثون عن الوحش الذي المعضلة هذه سراديب الموتى... ... مع الجوع شرسة وأسنان حادة 6 بوصات طويلة.
    E as pesssoas... falam da guerra como uma batalha épica entre... civilizações... liberdade contra a tirania, democracia contra o Nazismo, exércitos de milhões a sangrar no solo, frotas de navios a sobrecarregar os oceanos, Open Subtitles ...والناس يتحدثون عن الحرب ...وكأنها صراع بين ...الحضارات
    falam da experiência. Open Subtitles عندما يتحدثون عن القصة لا عن التجربة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more