| Adam, quantas horas passámos a falar das falhas dos debates? | Open Subtitles | آدام,كم عدد الساعات التي قضيناها نتحدث عن عيوب المناظرات؟ |
| A minha mãe e eu ficávamos acordadas até tarde, a falar das nossas últimas ideias e a inspirar-nos uma à outra. | TED | كنتَ أبقى مع والدتي لوقتٍ متأخر نتحدث عن آخر أفكارنا ونلهم بعضنا البعض. |
| Também têm a estrutura matemática, estou a falar das grelhas, medições, legendas, pontos, eixos, esse tipo de coisas. | TED | ولدينا أيضًا الهيكل الرياضي نتحدث عن خطوط وقياسات وعناوين نقاط ومحاور وأشياء من هذا القبيل |
| Mas não é apropriado falar das mamas de outro homem. | Open Subtitles | لكنه من غير اللائق التحدث عن صدر رجل أخر |
| Quem me dera poder falar das carinhosas palavras faladas ou dos presentes que recebi durante esta relação, mas não posso. | TED | أتمنى لو أستطيع التحدث عن الكلمات العذبة التى قيلت أو الهدايا التى تلقيتها في هذه العلاقة، لكنيّ لا أستطيع. |
| Precisamos falar das dificuldades matrimoniais que temos ultimamente. | Open Subtitles | نحتاج للتحدث عن الصعوبات الزوجية التي أصبحت عندنا مؤخراً |
| Se tu recusas falar das tuas actividades políticas, poderias dizer-nos a quem esta era endereçada. | Open Subtitles | إذا تأبى التكلم عن نشاطاتك السياسية، لعلّك ستخبرنا إلى من هذا موجّه |
| Seria disparatado falar das pessoas a desenvolverem-se se não tivessem comida, roupa e abrigo. | TED | لا يعقل أن نتحدث عن نجاح البشر إذا لم يكن لديهم طعام، ملابس ومأوى. |
| Estávamos a conversar sobre outra coisa, mas podíamos parar para falar das tuas preocupações... | Open Subtitles | نحن نتحدث عن شيء آخر لكن يمكننا التوقف كي نعالج مشاكلك يا جيرارد |
| Nós estamos a falar das crianças dos outros. Entendes essa responsabilidade? | Open Subtitles | نحن نتحدث عن أولاد الآخرين هل تدرك هذه االمسؤولية |
| Estamos a falar das crianças da pré, dos professores? | Open Subtitles | لذا ، هل نتحدث عن الأطفال في الحضانة و المعلمات ؟ |
| Estamos a falar das pessoas daqui. As dos outros planetas nao sao menos humanas. | Open Subtitles | نتحدث عن الناس هنا , الناس على الكواكبِ الأخرى ليسوا أقل من الإنسان |
| E sempre a falar das pessoas famosas e bonitas. | Open Subtitles | نتحدث عن أولئك الناس ذوي الشهرة الرائعين |
| Tu filmas-me quando não quero falar das coisas. | Open Subtitles | السبب كنت اصطياد لي عندما كنتلا نريد أن نتحدث عن الأشياء. |
| Podíamos falar das tartarugas marinhas ou dos polinizadores ou de qualquer uma dessas espécies super importantes que também são simpáticas. | TED | نستطيع التحدث عن السلاحف البحرية أو ملقّحات الأزهار أو غيرها من هذه الكائنات المهمة للغاية والتي هي لطيفة أيضًا. |
| Não quer falar das mamas novas nem dos comentários do pai sobre elas. | Open Subtitles | هي لا تريد التحدث عن ثدييها أو تعلقيات أبيها عن ثدييها |
| Escuta, não posso falar da chantagem, mas posso falar das outras acusações. | Open Subtitles | إسمعوا، لا أستطيع التحدث عن جزء الإبتزاز من هذا، لكن يمكنني التحدّث عن الإدعاءات الأخرى. |
| Desculpa, mas eu acho que não devias falar das coisas que não sabes. | Open Subtitles | أنا آسفة, ولكنني لا أعتقد أنه يجب عليك التحدث عن أمور تجهلينها |
| Na verdade, vou ter com ela hoje, às quatro, para falar das alterações. | Open Subtitles | في الحقيقه، سأقابلها اليوم عند الساعه الرابعه للتحدث عن نسخ كتابتها.. |
| Quero aproveitar este momento para falar das minhas ideias. | Open Subtitles | والان اود ان اخذ دقيقة للتحدث عن العديد من الافكار - |
| Então se eu fizer assim, posso falar das belas mamocas que ela tem? | Open Subtitles | إذاً , إذا فعلت هكذا استطيع التكلم عن صدرها الجميل |
| Tudo o que vocês fazem é falar das quedas tipo, o fim de tudo e o ser de tudo. | Open Subtitles | كلكم تتحدثون عن الإنهيارات العظيمة مثل نهايتها كلها او وجودها كلها |