| O único risco que vou correr é o de ficar sem marshmallows. | Open Subtitles | المجازفة الوحيدة التي أقدم عليها هي نفاد حلوى الخطمي |
| Sim, eu sei. Já ouvi isso. Estou a ficar sem tempo. | Open Subtitles | نعم, أنا اعلم ذلك, لقد سمعت بدأ الوقت ينفد مني |
| Estamos a ficar sem tempo, temos que fazer alguma coisa. | Open Subtitles | جو الوقت ينفذ منا من الافضل أن تفعل شيئاً |
| Majestade, eu sei o que normalmente faz ao portador de más notícias, mas estamos a ficar sem lanças onde espetar as cabeças das suas mulheres. | Open Subtitles | سيدي أعلم أنني عادةً حامل الأنباء السيئة لكنننا نفذت منا السهام لحشر رأس زوجتك |
| Depois de eu sair, vão ficar sem lagosta. | Open Subtitles | الآن سينفذ منكم الكركند عندما أغادر مباشرة |
| Há muito tempo para heroísmo quando ficar sem munições. | Open Subtitles | لديك المتسع للقيام بأعمال بطولية عندما تنفذ الذخيرة |
| Eu estava a ficar sem gasolina e sai da auto-estrada. | Open Subtitles | لقد نفد الوقود وتوقفت قرب الطريق السريع |
| Mas ele não teve grandes progressos antes de ficar sem energia por completo. | Open Subtitles | لم يستخلص معلومات كثيرة قبل نفاد القدرة منها نهائياً |
| Muita gente na lista de receptores do dador está a ficar sem tempo. | Open Subtitles | حفنة كاملة من الناس على قائمة المستلمين المانحة نفاد الوقت. |
| Falhei com as lições para Fadas da água e de luz, e estou a ficar sem alternativas. | Open Subtitles | النوع الأول من مقصوفة على الماء كله وأشياء خرافية ضوء، وأنا بدأت ل نفاد الخيارات هنا. |
| Estou a ficar sem tempo. Continuam a pôr-me à espera. | Open Subtitles | الوقت ينفد منّي وأنتم لا تنفكون تضعونني قيد الانتظار |
| É meio-dia. É melhor ir. Estou a ficar sem tempo. | Open Subtitles | إنّها الظهيرة، من الأفضل أن أذهب الوقت ينفد منّي |
| Não sei se já te apercebeste... mas estamos a ficar sem ar. | Open Subtitles | حسنًا، لا أعرف إن ما كنتِ لاحظتي، ولكن الهواء ينفذ منا. |
| OK, agora, estamos mesmo a ficar sem tempo. | Open Subtitles | نحن فعلا ينفذ منا الوقت نحتاج لهذا الكتاب. |
| Já estou a ficar sem expressões para dizer isto. | Open Subtitles | لقد نفذت مني الطريق لصياغة هذا الأمر يا رجال |
| Espero que seja aqui, estamos a ficar sem opções. | Open Subtitles | اتمنى ان يكون هذا مكانهم, لان الخيارات نفذت لدينا |
| Quem quer que entre nesta sala, vai ficar sem ar... antes que a porta possa ser reaberta a partir do outro lado. | Open Subtitles | أي كان من سيذهب لهذه الغرفة سينفذ منه الهواء قبل أن نتمكن من فتح الباب من الجانب الآخر |
| É óbvio que sabe que está a ficar sem tempo. | Open Subtitles | انها تعرف كما هو واضح ان وقتها سينفذ الى اين ستذهب؟ |
| Se continuas a aceitar géneros, em vez de dinheiro, acabarás por ficar sem géneros e sem dinheiro. | Open Subtitles | أتعلم، لو بقيت تقبل الأشياء بدلاً من المال سوف تنفذ منك الأشياء والمال في النهاية |
| Ao fim de 800 anos, estás a ficar sem tempo. | Open Subtitles | بعد 800 سنة, لقد نفد منك الوقت |
| Vire para sul, e volte à base. Deve estar a ficar sem combustível. | Open Subtitles | فلتحلق جنوبًا، أعد الطائرة لا بد وأن الوقود ينفذ منك |
| Estamos a ficar sem comida. As patrulhas estarão por todo o lado. | Open Subtitles | نحن نستنفذ الغذاء قريبا الدوريات ستكون في كل مكان |
| Estamos a ficar sem tempo. | Open Subtitles | نحن نَستنفذُ وقتَ. |
| Considerada em conjunto, esta estatística sombria coloca uma questão alarmante: estamos a ficar sem água potável? | TED | باعتبارها مجتمعة، فإن هذه الإحصائيات القاتمة تطرح سؤالا مفزعا: هل تنفد منا المياه النظيفة؟ |
| Também posso dizer-te que o imposto sobre o gás tem uma taxa absurdamente baixa de 18 cêntimos por galão, o fundo fiduciário das auto-estradas vai ficar sem dinheiro | Open Subtitles | بإمكاني إخبارك أيضًا أنه لو أبقينا ضريبة الغاز في انخفاض معدل سخيف من 18 سنتًا للجالون الواحد الصندوق الاستئماني في الطريق العام سينفد منه المال |
| Ultrapassámos o orçamento, e o Nicholas está a ficar sem tempo. | Open Subtitles | نحن تخطينا الميزانيه, ونيكولاس ينفذ منه الوقت |
| Estou a ficar sem tempo para essas coisas. | Open Subtitles | حسناً.. الوقت ينفذ مني من أجل ركلة على السروال |
| E eu adoraria contar-vos a resposta, mas estou a ficar sem tempo. | TED | و أرغب كثيراً أن أخبركم الإجابة ، لكن الزمن بدأ يداهمني. |