| Se trouxer a minha filha de volta com vida, eu recompensá-lo-ei generosamente... | Open Subtitles | أعد لي ابنتي حية ترزق وسأكافئك بسخاء وإذا تعسر عليكم تحريرها |
| Meu Deus, obrigada pelas graças que tão generosamente nos concedeste. | Open Subtitles | عزيزي الله، أشكرك على النعمة .التي أنعمتها علينا بسخاء |
| Ele, generosamente, ofereceu a sua mansão para o vosso casamento. | Open Subtitles | لقد عرض بسخاء تقديم قصره لتقيما فيه حفل زفافكما. |
| Colocá-la em prisão preventiva, onde ela vai poder desenvolver a sua tecnologia, e vai ser generosamente recompensada. | Open Subtitles | وضعها في الحبس الوقائي عندها ستصبح حره لتطوير التكنولوجيا الخاصه بها ونكون عوضناها بكرم كبير |
| Que nos foi tão generosamente impingido? | Open Subtitles | ونحن نبالغ بكرم مكرهين عليه نقدمه للآخرين؟ |
| O Chefe de Estado egípcio, Anouar el-Sadate, que generosamente apoiámos durante anos, | Open Subtitles | (أنور السادات) الرئيس المصري أجاب لقد استفدنا من سخائهم عدة سنوات. |
| Milhares de voluntários dão o seu tempo muito generosamente. | TED | آلاف المتطوعين قدّموا بسخاء الكثير من وقتهم. |
| viúvas e orfãos, e muitos mais. Se pagarmos a tripulação tão generosamente, estamos lhes tirando o pão da boca. | Open Subtitles | وإذا أكرمنا بسخاء عمل هذا الشاب فإننا سنقتطع الخبز من أفواههم |
| Durante séculos, apoiaram generosamente a investigação e o estudo. | Open Subtitles | لعدة قرون، دعموا البحوث والمنح الدراسية بسخاء |
| Por favor dêem generosamente enquanto os meus assistentes passam entre vós. | Open Subtitles | أرجوكم أعطوا بسخاء عندما يمر مساعدي بينكم |
| generosamente cedido pelos contribuintes de WhovilleI | Open Subtitles | مجهزة بسخاء عن طريق صندوق الهوفيل لجمع الضرائب |
| Aparentemente as pesssoas contribuiram generosamente, portanto recolheu uma boa soma. | Open Subtitles | من الواضح أن الناس أعطوه بسخاء وبالتالي فقد حصل على تمويل ملائم |
| Estou preparado para pagar generosamente. Não somos coveiros. Nick... | Open Subtitles | انا مستعد لأدفع بسخاء نحن لسنا حفرة قبور هيا نيك |
| Por favor, doe generosamente para a Clínica de Crianças Estrábicas do Hospital Misericórdia do Norte. | Open Subtitles | رجاء تبرعوا بسخاء لعيادة الأطفال المصابين بحول من مشفى الرحمة الشمالي |
| O Cobrador de Impostos para a Reserva Ocidental, que paga generosamente. | Open Subtitles | جامع الضرائب للمقاطعة الغربية يدفعون لك بسخاء بهذا العمل |
| E os peregrinos que se ajoelharem em oração, terão mais disposição para contribuir generosamente com os sucessores de São Pedro. | Open Subtitles | والحجاج الذين يركعون في خشوع, سوف تكون أكثر عرضة للإسهام بسخاء لقرش القديس بطرس. |
| Os peregrinos contribuirão generosamente para a causa de São Pedro. | Open Subtitles | الحجاج سيتبرعون بسخاء لتعافي القديس بطرس. |
| As pessoas saberão os nomes dos homens, ou das famílias, que contribuíram generosamente para a construção deste hospital. | Open Subtitles | سيعلم الناس أسماء الرجال من العائلات الذين قاموا بكرم للمساعدة في بناء تلك المستشفى |
| Até lá, este mendigo é meu convidado, alimentem-no generosamente. | Open Subtitles | -لحينها هذا المتسول سوف يكون ضيفا فى بيتى أطعموه بكرم |
| No último momento, decidiu generosamente, duplicar a nossa doação. | Open Subtitles | في اللحظة الأخيرة، قرّر بكرم مضاعفة هبتنا! |
| O Chefe de Estado egípcio, Anwar Sadat, a quem temos apoiado generosamente durante anos e cujo país tem beneficiado com o trabalho dos soviéticos, decidiu renegar a nossa amizade. | Open Subtitles | (أنور السادات) الرئيس المصري أجاب لقد استفدنا من سخائهم عدة سنوات استفادة دولته من جهود عمال السوفييت |
| E aqueles que sabiam, receberam generosamente. | Open Subtitles | وتلك الشركات التي كانت علي علم بالأمر ربحت كثيراً. |