"há uma razão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هناك سبب واحد
        
    • هنالك سبب
        
    • يوجد سبب
        
    • ثمّة سبب
        
    • هناك سببا
        
    • ثمة سبب
        
    • وهناك سبب
        
    • هناك سبباً
        
    • ثمّة حكمة
        
    • هنالك سبباً
        
    • هناك سبب جعلني
        
    • هناك سبب لعدم
        
    • هناك سبب ما
        
    • هناك سبب وحيد
        
    • هُناك سبب
        
    Pelo menos há uma razão para nos sentirmos bem pela América. Open Subtitles على الأقل هناك سبب واحد لتشعر بشكل طيب حول أمريكا
    Mas só há uma razão para um homem fazer sabotagem e isso é pior que homicídio. Open Subtitles لكن هناك سبب واحد فقط الذي يقوم رجل بأعمال تخريب. ذلك أسوأ من القتل.
    Tenho de acreditar que há uma razão para eu ser digna desse caminho que a vida nos preparou. Open Subtitles يجب أن أؤمن بأن هنالك سبب لما أنا أستحق هذا الطريق الذي وضعته الحياة من أجلنا
    há uma razão para correres este risco, para a arriscares. Open Subtitles يوجد سبب واحد فقط لعدم قيامك بهذه المخاطرة للتضحية بها
    Sim. Bem, há uma razão para parecer tão similar. Open Subtitles ثمّة سبب لكون هذا السطو يبدو مألوفًا جدًّا.
    há uma razão para o Sloane manter em segredo a existência de um computador. Open Subtitles هناك سبب واحد فقط سلون يبقى سري وجود الحاسوب.
    há uma razão para uma celebridade me pagar uma chamada de casa. Open Subtitles الآن، هناك سبب واحد يجعلك تدفع لى هذا المال
    há uma razão para um homem mudar de vida. Open Subtitles هناك سبب واحد فقط ليقوم رجل بتنظيف تصرّفاته
    Então deve saber que, quando coloco um limite, há uma razão. Open Subtitles لذلك عليك انت تعلم انه عندما احدد وقت هنالك سبب
    há uma razão, pela qual, não importa quantas vezes encontrei-me a odiá-lo com todos os ossos no meu corpo, só terminei quando fui direito à porta dele. Open Subtitles هنالك سبب أنه بغض النظر عن عدد المرات التي أجد بها نفسي أبغضه بكل عظمة في جسدي ينتهي بي المطاف مجددًا على عتبة منزله
    há uma razão para ele ser o mais alto nesta composição. TED هنالك سبب لماذا هو الأعلى في التكوين هنا.
    há uma razão para não andarmos aos tiros numa nave espacial. Open Subtitles يوجد سبب لم لن تطلقى النار على مركبة فضائية
    há uma razão para este piso não constar dos folhetos. Open Subtitles ثمّة سبب وجيه لعدم وجود هذا الطابق في السجلات.
    há uma razão para os crimes acontecerem à noite, as pessoas não te vêem! Open Subtitles هناك سببا لحدوث اغلب الجرائم ليلا لا تستطيع الناس رؤيتك
    há uma razão para ele ter sobrevivido e alguém o ter encontrado. Open Subtitles ثمة سبب لبقائه على قيد الحياة وعثور شخص مثلك عليه
    Esse foi o tempo que Rachel esteve em coma antes de morrer, e há uma razão para isso. Open Subtitles لا هذه هي الفترة التي كانت فيه رايتشل في غيبوبة قبل أن تموت وهناك سبب لذلك
    Diz isso para contra-argumentar quando não há uma razão lógica para se comportar da maneira que as pessoas querem? Open Subtitles أتعني ذلك الشيء الذي ينشط عندما لا يكون هناك سبباً منطقيّاً للتصرّف بالطريقة التي يبغيها الناس منكَ؟
    há uma razão para ele me ter nomeado engenheiro chefe. Open Subtitles ثمّة حكمة من تعيينه إياي كبير المهندسين.
    há uma razão para ele ter estado na festa no dia em que morreu. Open Subtitles لابد أن هنالك سبباً وراء مجيئه للحفلة يوم موته
    Mas há uma razão pela qual eu troquei a investigação pelo clero. Open Subtitles لكن هناك سبب جعلني اترك البحث من اجل الدين, يا ايها الشريف
    há uma razão para não os recolhermos mais cedo... Open Subtitles هناك سبب لعدم عقد صفقاتنا علانيةً ثقة العميل
    Mas há uma razão pela, qual ainda estamos aqui em "Promessa" Open Subtitles لكن هناك سبب ما فى بقائنا هنا انا و انت فى بروميس
    Há diversas razões pelos quais eu não te queria no comando desta unidade, mas há uma razão principal pela qual aceitei... casos como este. Open Subtitles والان هناك 600 سبب يؤكد لم لم اكن اريدك ان تكون مسؤول عن الوحدة ولكن هناك سبب وحيد لاختياري لك
    Bem... há uma razão porque ele não fala sobre mim a ti. Open Subtitles حسناً، هُناك سبب عن عدم التكلم معكِ حولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more