Eu Habituei-me a construir locais onde me posso esconder. | Open Subtitles | . حسناً ، نوعاً إعتدت على بناء أماكن لأختبى بها |
É de doidos, mas Habituei-me a isto. | Open Subtitles | يبدو جنونا ، لكنني إعتدت على الأمر هنا |
Habituei-me a tê-lo lá. | Open Subtitles | إعتدت على تواجده هناك |
Estou tão desiludida. Habituei-me a ter algo à minha espera em casa. | Open Subtitles | أنا خائبة الظن جداً فقط اعتدت على العوده للمنزل لشيء ما |
Habituei-me a ser pobre com as tuas coisas, não em relação às que quero. | Open Subtitles | اعتدت على كوني فقيرة حول اشيائك و لكن ليس حول الأشياء التي أريدها |
No corredor da morte, Habituei-me a que as pessoas pensem que sou alguém que não sou. | Open Subtitles | أثناء انتظاري تنفيذ حكم الاعدام اعتدت على ظنّ الناس أنني مذنب |
Ainda assim, com o passar do tempo, Habituei-me a procurá-las. | TED | ومع ذلك، مع مرور الوقت، تعودت على البحث عنها. |
Empenhei-me muito neste sítio, e Habituei-me a um certo padrão de vida. | Open Subtitles | و تعودت على مستوى معين من المعيشة مستوى معين من المعيشة؟ |
- Habituei-me a não ter. | Open Subtitles | - إعتدت على عدم إمتلاكه - |
Habituei-me a ir para a cama com fome. | Open Subtitles | اعتدت على الذهاب إلى سريري جائعاً |
Eu Habituei-me a veneno de vampiro. | Open Subtitles | وأنا اعتدت على سم مصاصي الدماء. |
Habituei-me a tê-la por perto. | Open Subtitles | اعتدت على رؤيتها تتسكع هنا |
Habituei-me a ter-te comigo. Tem sido bom. | Open Subtitles | اعتدت على وجودكِ بالجوار. |
Habituei-me a ter-te por perto. | Open Subtitles | انا فقط اعتدت على كونك معي |
Habituei-me a dormir com as luzes ligadas e agora morro de medo do escuro. | Open Subtitles | لقد تعودت على النوم والإضاءة تعمل فأصبحت خائفه تماماً من الظلام |
Mas, de certa forma, Habituei-me a essa sensação. | TED | لكنني بطريقة ما، تعودت على هذا الشعور. |