Eu sei que não é grande coisa, mas ele era incapaz de fazer qualquer coisa numa frigideira sem queimar tudo. | Open Subtitles | أنا اعلم انه شيء بسيط ولكن قد كان عاجز عن فعل اي شيء وفي المقلاة بدون أن يحرقها |
Se estivessem dispostos a sacrificar aquele miúdo durante o apagão, eu teria lá ficado preso, incapaz de contactar os meus amigos. | Open Subtitles | التضحية لو كنتما راغبان فى التضحية بالصبي أثناء عملية التعتيم لكانت تمت محاصرتي هناك واصبحت عاجز عن الاتصال باصدقائي |
Os crimes de ódio subiram a pique e o FBI parece, pelo menos de momento, incapaz de pôr termo ao terror. | Open Subtitles | ومكتب المباحث الفيدرالي يبدوا أنه عاجز عن إيقاف جرائم الإرهاب |
Sou incapaz de conseguir esta resposta, e estou a fazer esta palestra. | TED | أنا غير قادر على إبداء هذه الاستجابة، وأنا أقوم بهذه المحادثة. |
Para apoiar esta posição, escreveram no meu processo que eu fora incapaz de fazer o trabalho de casa da faculdade. | TED | و ليدعموا ذلك فقد كتبوا في ملفي بأنني غير قادرة على متابعة دراستي في كلية الحقوق بجامعة ييل |
As teorias sobre isso abundam. Acho que ela é incapaz de interacção humana. | Open Subtitles | النظريات تُكثّرُ أما لماذا، فأَنا متأكّدةُ جداً أنها عاجز عن التفاعلِ الإنسانيِ. |
Emil foi considerado incapaz para ser julgado e, em período de extremo "stress", como resultado das suas alucinações, não pôde perceber a maldade dos seus actos, e, assim, não é responsável por eles. | Open Subtitles | أميل وجد عاجز للمحاكمة وفي أوقات الإجهاد المتطرف كنتيجة لتفكيره التضليلي |
Parece que sou incapaz de fazer contacto visual com uma mulher... que eu não conheça. | Open Subtitles | ارى اننى عاجز عن عمل نظرات بالعين مع امراة لا اعرفها |
Isso porque o diretor ê incapaz... de ver a diferença entre uma mulher e um homem. | Open Subtitles | . . ذلك لأن المخرج عاجز عن رؤية الإختلاف بين الرجل و المرأة |
Acabei no fundo do mar, esmagado pelo peso da água, incapaz de me mexer. | Open Subtitles | وانتهيت في قاع المحيط وزن المياه دفعني للأسفل عاجز عن الحركة |
Sou repulsivamente incapaz de manter uma relação com alguém de quem realmente gosto. | Open Subtitles | لأنني عاجز عن الاستمرار في علاقة مع فتاة أنا معجب بها |
És moralmente incapaz de fazer o correcto... | Open Subtitles | أنت من الناحية الأخلاقية عاجز عن فعل الشيء الصحيح |
Uma máquina de matar -- incapaz de sentir remorso, compaixão, amor. | Open Subtitles | آلة قتل، غير قادر على الشعور بالندم ، التعاطف، الحب |
Sou incapaz de manter uma ilusão estática durante muito tempo. | Open Subtitles | أَنا غير قادر على إبْقاء الوهم ساكناً طوال الوقت |
A abordagem "rígida" é incapaz de promover a cooperação. | TED | إن الطريقة القاسية غير قادرة على تعزيز التعاون. |
É uma criatura sem sensibilidade ou alma... incapaz de amar... um predador em pele de gato. | Open Subtitles | أنتِ امرأةٌ بلا إحساسٍ ولا روح عاجزةٌ عن الحبّ حيوانٌ يرتدي ثياب هرّةٍ منزليّة |
O escaravelho não tem comida, vai morrer, incapaz de defender o túmulo. | Open Subtitles | إن الجعران ليس لديه طعام. سوف يموت غير قادراً على الدفاع عن المقبرة |
Assim, ou apoias o teu marido neste período difícil, ou faremos com que sejas considerada uma mãe incapaz, e da próxima vez que verás as raparigas elas não se lembrarão do teu nome. | Open Subtitles | لذلك إمّا أن تقفي بجوار زوجكِ، خلال هذا الوقت القاسي. أو سأعمل علي أن أجعلكِ غير صالحة لتكوني أم، |
David Palmer é incapaz de continuar como Presidente dos Estados Unidos. | Open Subtitles | دايفيد بالمر غير مؤهل للإستمرار كرئيس للولايات المتحدة |
Este homem a quem estão ansiosos por prestar homenagem, era incapaz de admitir qualquer ponto de vista que não o seu. | Open Subtitles | هذا الرجل الذي تتوقون لتشريفه كان عاجزاً عن الاعتراف بأي رأي سوى رأيه الخاص |
Uma vez disseste-me que o meu pai era incapaz de amar. | Open Subtitles | لقد اخبرتنى فى مرة ان ابى لا يستطيع ان يحب |
Muito longe disso. Eu imagino coisas que sou incapaz de executar. | Open Subtitles | بعيدًا عنها، أنا أتخيّـل أشياءً أعجز عن تحقيقها. |
Mas o conselho de psiquiatria da prisão diz que você é incapaz de dizer a verdade. | Open Subtitles | لكن مجلس الطب النفسي في السجن يقول انك عاجزا عن قول الحقيقة |
Vamos ver, a minha bagagem pequena é que se calhar sou incapaz de exercer qualquer trabalho remunerado. | Open Subtitles | لنرى، في حقيبتي الصغيرة ربما سأقول أنني غير مؤهلة لـ أي عمل يكون له راتب |
O sol se tornará incapaz de realizar fusões e estaremos seguros. | Open Subtitles | نعم عندما تعجز الشمس عن الإنشطار سنكون كلّنا بأمان |
Eu fiquei paralisado, incapaz de responder aos pedidos de ajuda da minha irmã. | Open Subtitles | لم اعد قادرا على الحركة حينها، غير قادر على الاستجابة لنداءات اختي طلبا لمساعدتها |