| E eu sou isso: sou a escolhida, sou única, sou indispensável, sou insubstituível, sou a tal. | TED | وهذا أنا ، أنا مختار أنا فريد من نوعه أنا من لا غنى عنه أنا من لا بديل له لا مثيل لي |
| Será a vida prejudicada pelo que não lhe é indispensável? | Open Subtitles | هل هذا الشئ الذى لا غنى عنه للحياة وفى نفس الوقت يؤذيها؟ |
| Primeiro, a Kate é indispensável. | Open Subtitles | نظرة، بقدر ما أشعر بالقلق، كيت أمر لا غنى عنه. |
| Veriam como é indispensável. Essa mensagem já não é necessária. | Open Subtitles | ستعرفون الحتمي هذه الرسالة غير ضرورية بعد الأن |
| Então deixe-me falar sobre o meu sofrimento, mas como um caminho indispensável do artista! | Open Subtitles | اذاً دعنا نتكلم عني و عن حياتي الزاخرة بالاحداث رحلة صعبة ولكنها ضرورية كفنانة |
| "Uma arma indispensável contra os males da guerra." | Open Subtitles | "وسلاح لاغنى عنه لهزيمة الشياطين فى تلك الحرب". |
| A experiência a ganhar com a operação é indispensável. | Open Subtitles | إنني أعتبر هذه التجربة التى يمكن الحصول عليها من هذه العملية أنها لا غنى عنها على الاٍطلاق علقه في العشرين |
| Ia tornar-me indispensável, converter-me-ia no anjo da casa. | Open Subtitles | سأكون شيئاً ضرورياً لا غنى عنه سأكون ملاك المنزل الحارس |
| Vai dizer que me tornei parte da equipa da presidente e que tenho sido indispensável para levar o processo de paz a bom porto. | Open Subtitles | ستقول إنّني أصبحتُ جزءً من فريق الرئيسة وأنني كنت مصدراً لا غنى عنه في إنجاح عملية السلام |
| Com o Vázquez solto, a GP seria outra vez indispensável. | Open Subtitles | مع فاسكيز في الشارع، سباق الجائزة الكبرى ستكون لا غنى عنه مرة أخرى. |
| mas, alguma vez, nalgum momento, Basil podia revelar o seu segredo à única pessoa no mundo cuja boa opinião era indispensável para ele. | Open Subtitles | لكن في وقت ما و بطريقة ما سيكشف لها " بازيل " عن سره الشخص الوحيد في العالم الذي يكون رأيه الطيب لا غنى عنه بالنسبة له |
| Era o mínimo que podíamos fazer, vendo como trabalhaste para te tornares "indispensável" à empresa. | Open Subtitles | أقل ما يمكننا فعله هو أن نرى كم كنت تعمل بجد لكي تصبح " لا غنى عنه " إلى الشركة |
| O Eduardo trabalhou no empacotamento, mas para manter um trabalho aqui, ele precisava de se fazer indispensável. | Open Subtitles | (إدواردو) عمل في التغليف، لكن للحفاظ على الوظيفة هنا، إحتاج لجعل نفسه لا غنى عنه |
| Ficarás feliz por saber que encontrei um meio de me tornar indispensável para o Sir Pitt. | Open Subtitles | "ستسعدين لسماعك أنني أظنني وجدت طريقة تجعلني ضرورية جداً لسيد "بيت" |
| No mínimo, isso torna-te indispensável. | Open Subtitles | ممّا يجعلك، على الأقل، ضرورية. |
| Julgou-se indispensável para o trabalho? | Open Subtitles | هل ظننت أنك ضرورية للعمل؟ |
| indispensável para quem? | Open Subtitles | ضرورية لمن؟ |
| Eu acho o computador indispensável. | Open Subtitles | أجد الكمبيوتر لاغنى عنة |
| Balsan está à espera e parece que lhe é indispensável. | Open Subtitles | لاغنى لك عن (بالسين) |
| Chefes, qual seria a ferramenta indispensável na vossa cozinha? | Open Subtitles | ايها الطهاة , ماذا تقولون عن الاداة التى لا غنى عنها فى مطبخكم ؟ |
| A Sra. Johnson é indispensável ao estudo... | Open Subtitles | السيّدة جونسون لا غنى عنها لهذه الدراسة. |