"intensos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حدة
        
    • مكثفة
        
    • أجبرك على الخضوع
        
    • حادين
        
    Outros métodos podem ser mais intensos, usando técnicas de persuasão coerciva envolvendo a culpa, a vergonha e o medo. TED قد تكون أساليب أخرى أكثر حدة مستخدمين أساليب الإقناع القسري التي تشمل الشعور بالذنب والعار والخوف.
    Os teus ataques de pânico são cada vez mais frequentes e intensos. Open Subtitles إن نوبات الذعر باتت متكررة لديك وأكثر حدة
    Tivemos de lidar com feixes muito intensos nunca antes vistos neste campo, com muitas interações, e este diapositivo mostra... Open Subtitles كان علينا التعامل مع شعاعات مكثفة جدا لم يسبق رؤية مثيل لها من قبل في المجال مع العديد والعديد، من التفاعلات
    Dois actores baixos, intensos e sinistros a promover produtos que adoram. Open Subtitles نعم. اثنان قصيرة، والممثلين مكثفة المكتئب، الترويج للمنتجات أنهم يحبون بصدق.
    O Jack preparou-te para aguentares esforços bastante intensos de lavagem ao cérebro. Open Subtitles جاك ) أجبرك على الخضوع ) إلى بعض الجهود الحادة في غسيل المخ
    Foram bastante intensos em relação ao casamento, não? Open Subtitles إنهم حادين بعض الشىء عن الزفاف أليس كذلك؟
    Sons e cores são mais vívidos, odores mais intensos. Open Subtitles الألوان والأصوات تصير أكثر حيوية وتصير الروائح أكثر حدة
    Uma série de eventos intensos ou insólitos, que, agora, não parecem ligados, à exceção de todos eles serem bizarros? Open Subtitles ربما شهدت عدداً من الأحداث الخارجة عن المألوف التي تبدو حالياً غير مترابطة وكل واحدة تبدو غريبةً جداً على حدة.
    Os furacões estão mais intensos. TED وأصبحت الأعاصير أكثر حدة.
    É que, desde que foram vistos a parecer muito intensos, toda a gente está a falar disso. Open Subtitles حسنا، منذ كنت اثنين تم رصد أبحث مكثفة حقا في وقت سابق، الجميع يتحدث بالفعل عن ذلك.
    Temos estudado esta estrutura a que chamam cinetócoro. há mais de cem anos, com estudos intensos, e ainda estamos a descobrir para que serve. TED ونحن نقوم بدراسة هذه الاشياء التي نسميها النواشط المدارية لاكثر من مئة عام دراسة مكثفة ومازلنا في بدايات اكتشافنا ماهيتها انها مكونة من نحو 200 نوع مختلف من البروتينات
    A maior parte destes fundos está associada a adolescentes e principalmente a adultos que são extremamente incapacitados, indivíduos que precisam de serviços especiais, serviços que são muito, muito intensos e esses serviços TED بالمراهقين خاصة البالغين منهم المصابين بعجز عسير, والذين يحتاجون إلى خدمات تكاملية وشاملة, خدمات مكثفة للغاية, ويمكن لهذه الخدمات
    Assim, criam-se mais recetores sensoriais nestas fibras nervosas até que elas ficam de tal forma sensíveis que suaves toques na pele se traduzem em intensos impulsos elétricos. TED قد يُضاف المزيد من مستشعرات الضغط للألياف العصبية حتى تصير شديدة التحسس لدرجة أن لمسات خفيفة على الجلد تصدر إشارات كهربائية مكثفة.
    Ataques intensos de raiva e depressão problemas com álcool. Open Subtitles نوبات مكثفة من الغضب و الاكتئاب
    O Jack preparou-te para aguentares esforços bastante intensos de lavagem ao cérebro. Open Subtitles جاك ) أجبرك على الخضوع ) إلى بعض الجهود الحادة في غسيل المخ
    São sempre muito intensos e muito dedicados a qualquer tarefa maluca que lhes for dada. Open Subtitles هم دائنا حادين و مخلصون أكثر من الازم لمهماتهم التي تُعطى لهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more